Вам смс Çeviri Portekizce
20 parallel translation
Я пришлю вам смс.
Eu mando uma mensagem.
Я отправлю вам СМС с его домашним адресом.
Vou-lhe enviar um sms com a morada dele.
Даже лучше, отправлю вам смс-ку.
Melhor ainda, mando-lhe um SMS.
Клифтон посылает вам СМС, чтобы вы попробовали написать ответ.
O Clifton vai enviar-te uma mensagem para aprenderes a responder.
Я пошлю вам смс с инструкциями.
Vou enviar uma mensagem a explicar o que preciso de si.
Из своего укрытия он послал Вам СМС с мобильника Лауры.
Desde o quarto, pôde enviar a mensagem com o telemóvel de Laura...
На всякий случай она написала Вам СМС и запрограммировала её отсылку на более позднее время.
Programou uma mensagem no seu telemóvel como medida de segurança.
Я пошлю Вам сообщение. ( смс-ку )
Eu mando-lhe um texto SMS.
Могу послать вам линк на и-мэйл или смс-кой на телефон.
Posso enviar-te o link por e-mail ou para o telemóvel.
Ночью там всё запрут. Я вам пришлю смс.
Durante a noite, com tudo está trancado, vou-lhes mandar uma mensagem.
В СМС Томми сказал вам, что решил не уезжать, что они с Клариссой любят друг друга.
Nas mensagens, o Tommy disse-lhe que não se ia embora, que ele e a Clarissa estavam apaixonados.
Но не позвонил 911, а отправил СМС вам.
Em vez de ligar o 112, enviou-lhe mensagem.
[ смс от Адама : "Я внизу" ] Это вам не операция на мозге.
ESTOU AQUI EM BAIXO.
Вам пишут такое в смс?
- Recebem isso por SMS?
Это значит, что убийца агента Руссо Взял его телефон, послал вам это смс, чтобы вы ничего не заподозрили, когда он не явится сегодня утром на работу. Верно.
Significa que o assassino do Agente Russo, pegou o telemóvel dele e mandou o SMS, para que não suspeitasse, quando ele faltasse ao trabalho esta manhã.
Вам пришло смс с номера 202-555-0133.
Mensagem de texto. Número ( 202 ) 555-0133.
Вам СМС от жены.
FUTURO PAI
Я посылал Вам СМС с моими контактными данными
Mandei um SMS com o meu contacto.
Почему бы вам не отправить ей смс?
Porque não lhe manda um SMS?
У нас на руках его смс, где он рассказал вам обо всём, что там происходило.
Temos seus textos dizendo a você exatamente o que estava acontecendo.
вам спасибо 255
вам сюда нельзя 167
вам сюда 51
вам слово 68
вам сказали 31
вам следует знать 117
вам следует 26
вам станет легче 17
вам сообщение 25
вам смешно 41
вам сюда нельзя 167
вам сюда 51
вам слово 68
вам сказали 31
вам следует знать 117
вам следует 26
вам станет легче 17
вам сообщение 25
вам смешно 41