Велосипеды Çeviri Portekizce
119 parallel translation
Велосипеды, мотоциклы, автомобили, большие и маленькие, черные и цветные, красота.
E ele são bicicletas e motos e automóveis...
Мы представляем мотоциклы, велосипеды и лодки, дорога - наш дом.
A estrada é a nossa casa. - Um dia aqui... - Outro acolá...
Там я, велосипеды кружили вокруг, собирала его тетрадки с земли, когда я услышала мужской вздох.
A meio da rua fez uma fita e atirou com a pasta para o chão. Eis-me de joelhos no meio da rua
Держите свое будущее, вшивые велосипеды.
Têm o futuro à vossa frente, suas bicicletas nojentas.
- Но там наши велосипеды.
- As nossas bicicletas estão ali.
Джентльмены. Приготовьте свои велосипеды.
Cabalheiros... montem suas... bicicletas!
Если бы созвездия получали свои имена в 20-м веке я думаю, мы бы поместили туда холодильники и велосипеды рок-звезд, а может быть даже грибовидные облака.
Se as constelações tivessem sido classificadas no século XX, veríamos possivelmente, frigoríficos e bicicletas, estrelas do Rock'n Roll, e talvez até cogumelos atômicos.
Берите велосипеды.
Vão buscar as bicicletas.
Велосипеды!
As bicicletas!
Мы собираемся взять напрокат велосипеды
Vamos alugar bicicletas.
Помню одни раз... он принёс мне и моему младшему брату велосипеды.
Lembro-me de um dia em que ele trouxe ao meu irmão e a mim duas bicicletas.
- Велосипеды, купим велосипеды.
Vamos comprá-las.
Украденные велосипеды из колледжа!
Bicicletas roubadas na escola secundária.
Я думала, может велосипеды больше не крутые?
Bicicletas podiam não ser mais legais.
И еще одно объявление - следующие ученики получают горные велосипеды : Барт Симпсон, Джимбо Джонс,
Noutra notícia, os seguintes alunos ganharam bicicletas Bart Simpson Jimbo Jones Nelson Muntz.
Вы можете забрать велосипеды в подвальном помещении Б.
Podem levantar as bicicletas na cave B.
Пошли забирать велосипеды.
Vou buscar uma bicicleta.
Бомбоубежище. Горные велосипеды тут
ABRIGO DE DEFESA CIVIL BICICLETAS AQUI
Когда дадут горные велосипеды?
E quando é que nos dão as bicicletas?
Если мы выдадим им велосипеды никто не подаст на нас в суд.
Damos-lhes as bicicletas.
Тогда на велосипеды сядем мы и уедем в Мексику. А там свобода. Свобода Вилли!
Vamos de bicicleta para o México e seremos livres, Willy.
И купил вам велосипеды,
Ninguém comprou-vos essas bicicletas novas, também?
Почти у всех в классе есть велосипеды.
Mas sou o único miúdo da aula que não tem bicicleta.
- У меня есть новые велосипеды.
- Tenho bicicletas novas...
Гигантские велосипеды будут перевозить людей в одно мгновение!
Gigantes volcipedes irão carregar dez pessoas de cada vez!
Спасибо за велосипеды.
Obrigado pelas bicicletas.
Велосипеды прямо на проходе...
Bicicletas mesmo no meio...
Она быстрее, чем ваши велосипеды.
Sempre é mais rápido que essas bicicletas!
Принято, сделано. Есть редкие взломы домов, украденные велосипеды то тут, то там, но по поводу серьезных преступлений - ничего.
Podemos detê-lo por causa provável, mas não podemos mantê-lo por muito tempo.
Игрушки по всему двору, велосипеды на улице.
Brinquedos por todo o quintal, as bicicletas na rua.
- Потому что он вас любит. Но у папы недоразумение на работе. Нам нужно вернуть велосипеды в магазин.
Ele ama-vos mas infelizmente, houve uma confusão no trabalho do pai... e temos que as devolver por enquanto.
Нам тогда пришлось учиться, как использовать велосипеды, и велосипеды распространялись по всей стране, чтобы была возможность добираться до наших рабочих мест.
Tivemos que aprender a usar bicicletas e as bicicletas foram distribuídas em todo o país para chegarmos aos nossos locais de trabalho.
Я люблю Молнию Маккуин, велосипеды и пиццу. Замечательно.
"Gosto de relâmpagos...?"
Джинсы, велосипеды...
Calças de ganga, bicicletas...
Почему? Именно для этого Господь создал велосипеды.
- Tu não vais andar nisso, ouviste?
Садитесь на велосипеды
Montem!
А где же ваши велосипеды?
Onde estão as vossas bicicletas?
Нахуй его, и его яйца и его велосипеды и его стеройды и его желтые футболки и тупое пустое выражение его лица.
Ele que se lixe mais os seus tomates, e as suas bicicletas e os seus esteróides, e as suas camisolas amarelas, e a expressão estúpida e vazia na sua cara.
Мы с братом садились на велосипеды и мотались по окрестностям в поисках его машины.
Eu e o meu irmão pegámos nas bicicletas e andámos pelo bairro à procura do carro dele.
Сели на велосипеды и поехали домой.
Pegámos nas bicicletas e fomos para casa.
Разве велосипеды мы не здесь оставляли?
Não foi aqui que deixámos as bicicletas?
Мы с подругой взяли напрокат велосипеды для путешествия из Ванкувера в Сан-Франциско.
A minha amiga e eu vamos de bicicleta de Vancouver a São Francisco.
Велосипеды, бельевые веревки, заводные фонари..
Bicicletas, varais e postes de luz. Olhe de perto.
Эндрю получал велосипеды на Рождество и телевизоры на дни рождения.
O Andrew recebia bicicletas no Natal e televisões nos aniversários.
Я продаю хорошие велосипеды.
Importo bicicletas de qualidade.
Еще раз напоминаю, что хотя мы и ценим наших покупателей, велосипеды в магазине запрещены.
Espere... Quero voltar a recordá-los que agradecemos a preferência, mas as bicicletas não são permitidas no supermercado.
Сигнал с датчиков показывает, что наша четвёрка выбралась из воды и оседлала велосипеды.
O sinal mostra os 4 assaltantes a sair da água e a subir nas bicicletas.
Обычно велосипеды таких размеров делают без них.
Não costuma haver para este tamanho.
Тогда бы я научил тебя воровать велосипеды, и ты не кончил бы так плохо.
Tinha-te ensinado a roubar. Terias dado um bom ladrão.
Это... велосипеды?
São as... bicicletas?
- Непривычно как-то, велосипеды на космическом корабле.
- É incomum numa nave!