Версия Çeviri Portekizce
1,254 parallel translation
Наша версия идет всего двадцать минут.
Para já, a nossa versão só tem 20 minutos.
Не злая версия, но чтоб вы знали, тапок как этот, только для другой ноги. Иначе, у меня было бы две правых...
Não numa má versão, mas um sapato como este, mas para o outro pé.
Попугайте ее, подойдет кино-версия русской мафии, но не перестарайтесь с девушкой.
Assusta-a, pensa numa versão cinematográfica da máfia russa, mas não faças mal à rapariga.
Это твоя версия одобрения?
É a isso que chamas "aprovação"?
- Хорошая версия.
- Essa é boa.
Такова официальная версия.
Essa é a história oficial.
Взгляните : "естествознание" версия 2.0.
É a História Natural em versão melhorada.
Вторая версия.
Segunda teoria :
Это официальная версия.
É esse o veredicto oficial.
У нас официально имеется версия.
Temos oficialmente uma teoria.
Женская версия Бориса Беккера.
Um Boris Becker de saias.
Интересная версия.
- Bela tentativa.
Так это ваша версия концовки?
Essa é a sua versão de sentimento de perda.
У меня более интересная версия "ничего".
- A minha versão de "nada" é melhor.
Это твоя версия?
É essa a tua teoria?
Да уж, явно не новая версия аспирина.
Pois, não são exactamente a última moda em drogas, pois não?
Обратите внимание, версия от 1 октября идентична той, которую Петер Телебориан представил суду.
E eu notei que o primeiro parecer de 1 de outubro... é idêntico ao parecer que...
Ну это не моя версия, а Эддисон.
A teoria não é minha. É da Addison.
На днях на рынок поступила дешевая поддельная версия.
Recentemente, uma cópia contrafeita mais barata apareceu no mercado.
Мои ребята только что доложились, и версия с Эллерсом - дохлый номер.
Acabei de contactar com o meu pessoal, e o Ellers é um beco sem saída.
Знаешь, я слышал, что тяжелое детство.. довольно популярная версия.
Sabes, ouvi dizer que tiveste uma infância infeliz, essa... essa é bastante popular.
Помнишь, когда я говорил, что, возможно, где-то есть лучшая версия нас?
Lembras-te quando te disse que talvez existisse uma versão melhor de nós?
Версия 2.0.
- Versão 2.0.
Но... это же только версия, а те твари..
Mas... você está apenas a adivinhar. E aquelas coisas eram...
Наверное, это его будущая версия.
Talvez seja a versão futura da ARC.
В грузовике запасная версия.
Está um backup na carrinha.
Поэтому теперь я не знаю, нравится ли ему она, или я, или её версия во мне, или это все одно и то же.
Portanto, agora não sei se ele gosta dela, de mim, ou da versão dela em mim, ou se afinal é tudo a mesma coisa.
Мне нужна лишь уменьшенная микроскопическая версия всего этого.
Só quero uma versãozinha microscópica disso.
Это просто была его версия обдряющей речи.
Foi só a versão do Brennen de conversa incentivadora.
Ну, ммм.. выходит версия книги в мягкой обложке и мы проводим небольшую автограф-сессию в Венис
O livro vai ser lançado e vamos fazer uma pequena sessão de leitura e autógrafos em Venice.
Простая или сложная версия?
Queres a resposta simples ou a complicada?
Ок. Инструментальная версия твоей свадебной песни.
A versão instrumental da canção do casamento.
Есть только одна версия вас, и она пытается скрыться от реальности.
Você é só um e está a fugir da sua vida.
Интересная версия.
Teoria interessante.
Первая версия.
A primeira sequência.
- Нет, какова твоя версия?
- Não? Qual o teu palpite?
Ну, у тебя есть своя версия, у меня - своя.
Pois, bem, tens a tua versão, eu tenho a minha.
Улучшенная версия классики 1955 года - фильма "Плохой день в Блэй Рок".
Um clássico de 1955 digitalmente re-editado, Bad Day at Black Rock.
Это хорошая версия.
É uma óptima teoria.
Стало быть, вы у нас зам. гения? Я бы предпочёл термин "Гений, версия 2.0".
Para ficarem a assistir, como fizeram no Ruanda?
Это ваша версия?
Essa é a sua história?
У меня есть другая версия... Конверсивное нарушение.
Tenho outra teoria, distúrbio de conversão.
Это китайская версия покера в которую играют с домино.
É uma versão chinesa do poker jogada com dominós.
Это вполне правдоподобная версия.
Faz mais sentido que qualquer outra coisa, não é?
- Версия.
Uma teoria.
- У меня появилась версия, которую я хочу проверить
Tenho outra pista que estou a seguir. - Está bem.
Существует поддельная версия этой картины, найденная в квартире одной из жертв.
Há uma versão falsificada deste quadro encontrada no apartamento de uma das nossas vítimas.
Очередная безумная версия.
Mais uma ideia excêntrica.
Перевод DJGlooM Редактура - gasc версия сабов от 30.12.2009
. : Tradução e legendagem :. Engmec
Какова Ваша версия, Сандрин?
- Qual é a sua teoria, Sandrine?
Что с ним такое? У каждого своя версия.
Cada pessoa tem uma teoria diferente.