Взломщик Çeviri Portekizce
119 parallel translation
Так написали газеты. Должно быть это взломщик.
Deve ter sido um assaltante.
Ну вот, вот каков взломщик!
Um dos arrombadores...
Я взломщик.
E eu sou um ladrão.
Здравствуйте, м-р Взломщик!
Viva, Sr. Larápio!
Господин офицер, у меня в квартире взломщик, адрес 346 Вест Луис.
Bom dia. Queria dar parte de uma intrusão no 346 West Louis...
Гастингс, какой взломщик пропал когда Эркюль Пуаро решил стать величайшим в мире детективом!
Perdeu-se um belo arrombador quando Hercule Poirot decidiu tornar-se o maior detective do mundo.
Ровно через 500 лет другой мастер своего дела лучший взломщик сейфов, вышел из тюрьмы Синг-Синг.
Exactamente 500 anos depois, um artista no campo no roubo saía de Sing Sing.
Ты ужасный взломщик!
És um péssimo ladrão!
Запустить взломщик защиты, проследить передачу.
Carregar Icebreaker e rastrear a transmissão.
Взломщик защиты активирован.
Icebreaker activado.
Взломщик обчистил 15 домов
LADRÃO TREPADOR ATACA 15 CASAS!
Я не утверждаю : что взломщик - свирепый монстр как оборотень, но ведь это тоже возможно.
Não estou a dizer que o ladrão é um monstro desumano como o Lobisomem. Mas podia muito bem ser.
Это вор-взломщик!
É o Ladrão Trepador!
Слушайте мистер Взломщик.
Ouça, Mr. Ladrão Trepador.
Взломщик не появлялся?
- Ainda não há sinal do ladrão?
Почему? - Он - взломщик.
- É o trabalho dele, é ladrão.
Ну : мистер Взломщик хотите забраться сюда?
Bem, Mr. Ladrão Trepador... gostava de vir cá, não era?
Я знаю, кто взломщик!
Sei quem é o ladrão.
Я знаю, где взломщик!
Eu sei onde está o ladrão.
Взломщик - ты.
Tu és o ladrão!
- ( Баерс ) Этот парень - гениальный взломщик.
- Este tipo é um génio.
Взломщик не должен рассчитывать на то, что кто-то прикроет его задницу.
O arromba fechaduras não estará lá sempre para te salvar.
Взломщик.
Um descodificador.
Стал бы взломщик маскироваться?
Sera que o ladrão utilizou um disfarce?
То, что ты взломщик, не значит, что надо таковым выглядеть.
Só porque andas a assaltar casas, não significa que precisas de parecer um assaltante.
А Митник - взломщик.
Eu sou um hacker, o Mitnick rouba códigos.
¬ се полагают, что это был взломщик, но... " ерри сказал, что, похоже, в это как-то замешан ƒжеймс.
Quase todos pensaram num intruso, mas o Terry disse logo que aquilo parecia mesmo coisa do James.
Я слышу, как взломщик сейфов!
Consigo ouvir como um arrombador de cofres.
Взломщик.
- Alerta de intruso.
Взломщик.
Alerta de intruso.
Слушайте, взломщик украл мороженое.
O tipo que entrou na casa roubou gelado.
Взломщик сейфов. Этот парень устроил инсульт, тромб и опухоль печени.
Tudo o que este gajo faz é o ataque, o coágulo, e o tumor no fígado.
Взломщик кодов вернулся на войну.
Decifrava códigos durante a guerra.
Я взломщик.
Eu resolvi isso.
Взломщик делает отверстие в сейфе, заполняет его водой, а потом бросает взрывчатку. Получается глубинная бомба.
Um arrombador de cofres corta um buraco no topo do cofre, enche-o com água, e depois deixa cair uma carga explosiva.
Неопытный взломщик?
Assalto que deu para o torto?
Опытный взломщик откроет что угодно, используя правильные инструменты, и достаточное количество времени. Это красиво.
Um bom arrombador consegue abrir qualquer coisa com as ferramentas certas e tempo suficiente.
Взломщик проник здесь.
O assaltante entrou por aqui.
Антуан, взломщик, со мной он не задается
Antoine, o fanático. Comigo ele não é convencido
- Но зачем использовать слово "взломщик"?
- Porque a palavra "Cracker"?
Универсальный взломщик.
O "golpe universal".
Ключ-карта, отмычки, взломщик кодов, прибор GPS...
Cartão de acesso, kit para fechaduras, decifrador de códigos, localizador GPS.
Взломщик кодов?
- Criador de códigos.
Нет, я хотел открыть дверь. Как настоящий взломщик...
Só queria abrir a porta, como um verdadeiro ladrão.
Трое. да, хорошо, потому что я удивлен, как какой-то один взломщик вошёл и справился с "морским львом" Они не были взломщиками, ясно?
Três! Que bom, pois estava a pensar como um ladrãozinho invade e tira vantagem de um SEAL. Não eram ladrões.
- Я не взломщик
- Não sou um ladrão.
Кто-то сказал, у тебя была кличка Локдаун ( Взломщик ).
Alguém me disse que lhe chamavam Lockdown...
Взломщик возвращается, малыш!
- Lockdown está de volta, pessoal!
Кто такой Взломщик?
Quem é o Lockdown?
Взломщик из меня не лучше, чем врач.
Sou tão médico como serralheiro.
[взломщик]
INVASOR