Взлом и проникновение Çeviri Portekizce
101 parallel translation
Это взлом и проникновение в жилище, Джеймс.
- Isso é invasão de propriedade e furto.
Для вас это взлом и проникновение.
Ou seja por arrombamento e assalto.
Соучастие в убийстве, участие в заговоре, взлом и проникновение, совершение преступления на федеральной собственности...
Para além de ser cúmplice de assassinato, enfrenta acusação de conspiração... - Prática de crime grave...
Почему бы мне не вызвать полицию, чтобы они тебя арестовали за взлом и проникновение, а я вернусь к своим субботним развлечениям.
Eu chamo a polícia e mando-te prender e depois posso voltar ao meu espectacular sábado.
Некоторые люди называют это "взлом и проникновение."
Pheebs, algumas pessoas chamam a isso invasão de domicílio.
Полностью заряжен, но взлом и проникновение?
Safamo-lo da acusação de agressão, mas quanto a arrombamento e entrada forçada...
А ) Нападение, Б ) Вооруженное ограбление, В ) Взлом и проникновение,
A ) Assalto, B ) Assalto armado, C ) Invasão de casas
Вариант В ) Взлом и проникновение.
C ) Invasão de casas.
Уходи, пока я не вызвала полицию. Они арестуют тебя за взлом и проникновение в мою квартиру.
Saia antes que eu chame a polícia e o mande prender por invasão de propriedade.
- Взлом и проникновение... в морг...
- Invasão de propriedade.
Взлом и проникновение?
Invasão domiciliar?
Взлом и проникновение.
A invadir propriedade privada.
Подделка кредиток, взлом и проникновение.
Fraude com cartões de crédito, arrombamento. Mas este intrigou-me.
- Взлом и проникновение.
- Invasão de domicílio.
У меня нет юридического образования, но я могу предположить, что это взлом и проникновение.
Nunca frequentei uma Faculdade de Direito, mas posso tentar adivinhar. - Isto é invadir propriedade alheia.
Смотри : два нападения, взлом и проникновение, вождение в пьяном виде.
Tem tipo dois assaltos. Entrada forçada, condução sob álcool.
Знаешь, в тюрьме я научился паре трюков. Взлом и проникновение, один из них.
Numa prisão um gajo aprende uns tantos truques...
1973. Взлом и проникновение.
1975, invasão de propriedade.
Да, похищение, нападение, взлом и проникновение.
Sim, rapto, agressão, invasão de propriedade.
Угрозы, один взлом и проникновение в его дом, куча полицейских рапортов.
Ameaças feitas, uma acusação B e outra E na casa dele, vários relatórios da policia arquivados
Взлом и проникновение на предприятие с оборудованием на миллионы долларов, и, похоже, ничего не украдено.
Um assalto a instalações, com milhões de dólares em equipamento, mas parece que nada foi roubado.
В смысле, взлом и проникновение...
Quer dizer, arrombamento e intrusão...
Обычный взлом и проникновение.
Assalto menor.
Белый мужчина, примерно 25-и лет, взлом и проникновение. Пришлите поддержку, я его обезвредила.
Homem branco, cerca de 25 anos, arrombamento, manda reforços, já o dominei.
Ты совершил взлом и проникновение.
Estavas a arrombar a casa.
А ты совершаешь взлом и проникновение.
E tu estavas a arrombar a casa.
Разве это не взлом и проникновение?
Não é arrombamento?
- За взлом и проникновение.
- Isso é invasão de propriedade.
Тебя арестовывали за взлом и проникновение, а у меня жертва, чей офис был ограблен, и свидетель, видевший как ты ругался с Карвером, за три часа до его убийства. Хорошая попытка.
- Boa tentativa.
Я знаю. Взлом и проникновение в дом шерифа?
Invadir a casa da Xerife?
Это был взлом и проникновение.
Ela deixava-nos nadar na piscina do Sr. Kramer quando ele viajava.
Взлом и проникновение, хранение оружия, пьянство и хулианство... выбирай.
Invasão de domicílio, ocultação de arma, embriaguez e desordem... - É só escolher. - O quê?
Взлом и проникновение.
- Invasão de domicílio.
- Взлом и проникновение.
Arrombamento e invasão.
Пропуски занятий, мелкое воровство, нападение, "кража личности", мошенничество, взлом и проникновение.
Fuga às autoridades, delinquência, furto menor, agressão, roubo de identidade, fraude, assalto.
Взлом и проникновение, вымогательство и сексуальное насилие.
Arrombamento, extorsão tentativa de abuso sexual.
Привет? Взлом и проникновение.
Arrombamentos e invasão?
Если брать в расчёт события последних дней, то взлом и проникновение это уже слишком.
Se pensarmos bem, a invasão domiciliária parece um exagero.
На него взлом и проникновение?
Ele estava a arrombar um porta?
- Взлом и проникновение.
- Arrombamento e invasão.
Взлом и проникновение на втором курсе и серия обвинений за воровство.
Invasão ao domicílio no seu segundo ano, e uma série de acusações de furto.
Йоу. Это взлом и проникновение.
- Isto é invasão de domicílio.
В прошлый раз - публичное пьянство. В этот раз - взлом и проникновение.
Da última vez, foi uma bebedeira em público.
На нем один арест. Взлом и проникновение в 1991 году. Но его искали за цепочку ограблений.
Ele foi preso só uma vez por assalto em 1991, mas era procurado por vários furtos e assaltos a domicílios.
Когда придут полицейские, они арестуют нас за взлом и проникновение.
Castle, nem devíamos estar aqui. Quando a polícia chegar, vamos ser presos por assalto.
Взлом и проникновение, кража в крупных размерах, нападения на двух сотрудников полиции.
Invasão de domicílios, roubo de carros, ataque a dois agentes da lei.
Вымогательство, уклонение от ареста, нападение с применением оружия, крупная автомобильная кража, ещё одно вымогательство, Пьяный дебош, взлом и проникновение, разоружение..
Extorsão, fuga à detenção, ataque com arma mortífera, roubo automóvel, segunda extorsão, conduta desordeira, assalto, zona desmilitarizada...
Взлом и проникновение с электрошокером это что-то новенькое.
Uma invasão de domicílio com uma arma de choque, isso é novo.
Да, его поймали за взлом и проникновение, кражу, сопротивление аресту.
- Tem. Foi preso por invasão, furto, resistência à prisão.
Диспетчер сказал, возможно здесь был взлом и проникновение.
Um motorista denunciou possível arrombamento e invasão.
- Да, Взлом и проникновение.
Sim, arrombar e entrar.