Взрывается Çeviri Portekizce
199 parallel translation
О, Господи! Она взрывается быстрее любой женщины из тех, что я знал.
Ela irrita-se mais depressa que qualquer outra mulher.
Он иногда взрывается.
Às vezes, tem de explodir.
Если не закрыть, он взрывается, и будет такой беспорядок, что надоест прибираться!
Se não a fechas, explode, e fazes mais sujidade para limpares.
Динамит не так легко взрывается, как некоторые думают.
Isto não explode tão facilmente como as pessoas pensam.
Бомба взрывается, все взлетает на воздух и на него падает кусок стены.
Aquilo explode, o tecto cai-lhe em cima...
Где-то взрывается звезда, за тысячи световых лет отсюда, и производит космические лучи, которые мчатся сквозь Млечный Путь в течение миллионов лет, и совершенно случайно некоторые из них попадают в Землю, пронизывают эту пещеру и достигают счетчика Гейгера
Uma estrela explode e destrói-se, há milhares de anos-luz no espaço, e produz raios cósmicos, os quais, percorrem em espiral a galáxia da Via Láctea, durante milhões de anos, até que, absolutamente por acaso, alguns deles atingem a Terra, penetram nesta caverna, juntam-se ao contador Geiger, e a nós.
Как только рядом оказываешься, что-то взрывается.
Não entendo... Assim que se unir a nós, algo explodirá!
Представьте вся ваша жизнь, с того самого момента насколько вы помните, моментально останавливается и каждая молекула и ваше тело взрывается со скоростью света.
Tenta imaginar toda a vida a parar instantaneamente e todas as moléculas do teu corpo a explodirem à velocidade da luz.
У меня тут город почти взрывается, и Вы не даете мне ответы.
Tenho uma cidade a explodir, e vocês não estão a dar-me respostas!
08.35 : Одна боеголовка взрывается над Северным морем.
Uma única ogiva nuclear explode por cima do Mar do Norte.
Взрывается!
Explodiu. Explodiu.
Со всех сторон тоннами взрывается дымный порох.
Pólvora negra a explodir por todo o lado.
Вот я иду со своей матерью, и вдруг У неё вся грудь взрывается, она падает, и я просто смотрю на неё.
Mas não ouvi os tiros. Estava com a minha mãe e de repente... ... o peito dela explode.
Ты хоть знаешь, что такое бомба, Джек которая не взрывается?
Sabes o que é uma bomba que não explode?
И тут он взрывается. Он обоссал все вокруг.
E aí, abre a torneira e mija por todo o lado.
И получив ответы на все их вопросы касающиеся передовых технологий, зонд взрывается!
Se receber as respostas correctas... isso prova um certo nível de avanço tecnológico, e depois BUM!
Вы понятия не имели о том, как умирали парни, о крови на песке, о чувстве, когда взрывается снаряд.
Nem faz ideia dos fulanos que morreram, do sangue na areia. Da sensação que é quando somos alvejados.
Разве не эту модель прекратили выпускать. потому что она взрывается или вроде того?
Nao foi este carro que deixaram de fazer porque explode ou assim?
Только ядерная не взрывается при ударе.
Excepto que não detona ao impacto.
И имя такое яркое, что афиша просто взрывается от силы имени.
E o nome é tão brilhante e cortante, que o anúncio explode porque o nome é tão poderoso.
Теперь они не могут понять, почему торпеда не взрывается.
Devem estar a pensar porque não explodiu o torpedo.
Водогрейка взрывается, обрушив гостиницу и убивает отца.
O aquecedor explode, destrói o hotel e mata o pai.
Я подумал, вам понадобится кто-то, кто смог бы вас слышать, пока мостик взрывается вокруг вас.
Pensei que queria alguém que o ouvisse enquanto a Ponte estiver a explodir. Explodir?
Взрывается? Скорее всего, мы отправляемся в боевую обстановку.
Podemos ir para uma situação de combate.
Смотрел, как она взрывается? Никто е задался вопросом :
- Ele deixou-a explodir na cara, huh?
Если устройство питается от энергетического модуля посохов, то почему оно не... - Взрывается...
Se é accionado pelo módulo de energia de uma arma dos jaffa, porque não...
- Взрывается...
- Explode?
Не говоря уже о том, что у одного их было видение... о том, что самолет взрывается... и через несколько минут это произошло на самом деле.
Não mencionar, um de essas pessoas tiveram uma visão... do explodir plano... atas antes disto na verdade fizeram é altamente suspeito.
Хуже только, если ты дайвер или типа того, и ты всплываешь слишком быстро, - и твоя голова взрывается.
A pior é se tu fores mergulhador, subires muito rápido e a tua cabeça explodir.
Когда взрывается атомная бомба, её электромагнитный импульс вырубает все энергетические источники в радиусе взрыва.
Quando uma arma nuclear explode, o impulso electromagnético... anula qualquer fonte de energia no perímetro da explosão.
Слышал, что твоя голова взрывается, когда ты стреляешь в рот.
Ouvi dizer que a cabeça rebenta se disparares para dentro da boca.
Глиняный муляж взрывчатки не очень хорошо взрывается, не так ли?
Massa de modelar não tem um impacto muito grande, não é?
Звезда Пелуса взрывается... Это сверхновая!
A estrela Pelusa... converteu-se em super-nova!
Наверху все взрывается, а я смотрю только на нее.
Não consegui tirar os olhos dela. O fogo de artifício era no céu, mas eu só conseguia olhar para ela.
Эти захватывают тех, и вскоре весь мир взрывается.
Aqueles invadem estes. E em breve, todo o mundo implode.
Но лучше я бы воевал на войне с ядерным косяком, потому что если взрывается ядерная бомба, разрушение и радиация...
Quando o bongo atómico rebenta, há celebração!
Оно взрывается!
É explosivo!
Она взрывается.
Ela explode.
Я не знаю, у меня взрывается мозг.
- Não sei, a minha mente, fica desequilibrada.
Голова у парня так болит, что вдруг взрывается...
Ele tem a cabeça a doer-lhe tanto que explode...
Взрывается и тонет.
Rebentaste com ele. - Pois afundámos. - Nós?
Интернет взрывается. ТВ - каждый парень с видеокамерой и цифровой линией связи.
A Internet só cresce, a TV é um tipo com uma câmara e ligação via satélite.
Там сплошные спецэффекты и постоянно что-то взрывается.
É só efeitos especiais. A única coisa que fazem é explodir coisas.
Если ты хоть раз видел, как взрывается паб,.. ... и люди разлетаются на куски... Жалкое "пиф-паф" с этим ни в какое сравнение не идёт.
Uma vez vistas partes de pessoas a saírem por todo o lado de um pub não são uns tirinhos que te vão contentar.
Реактор взрывается, открывается рифт, катастрофа космических масштабов. Но эта штука защитит тебя силовым полем. Будто ты в энергетическом пузыре, в котором безопасно.
O reator explore, a fenda abre, acontece um desastre cósmico fenomenal mas esta coisa protege-te num campo de força, tens esta bolha de energia, por isso estás a salvo.
Конечно, Другие идут за нами, типа, чтобы всех нас съесть, и кое-кто взрывается иногда прямо перед твоим носом, но мы всё равно продолжаем спать по утрам.
Quer dizer, claro, os outros vêm aí, tipo, para comer-nos a todos, e de vez em quando alguém explode em cima de ti, mas conseguimos dormir todas as manhãs.
Кто-нибудь задевает провод, и всё взрывается.
Alguém tropeça num cabo e isto tudo rebenta.
Её рука отлетает, бедро взрывается.
Ela cai e eu fico a olhar para ela.
Бах, её грудь взрывается.
E eu não ouço tiros.
Есть, сэр. "Взрывается"?
"Explodir"?
Если взрывается одна, взрываются все.
Se uma explodir, explodem todas.