Винт Çeviri Portekizce
139 parallel translation
Мой винт!
O parafuso, perdi o meu parafuso!
Это винт от моей славки.
É o parafuso da minha toutinegra. É importante!
Он убегал от полиции и они прижали его в аэропорте и он попал в винт самолета.
Não o apanharem exactamente. Ele ia a fugir da polícia. Estavam quase a apanhá-lo e ele meteu-se na hélice do avião.
Сам винт придаст основной импульс...
A hélice só... proverá o impulso básico.
Женщина - это винт, на котором все вертится.
A mulher é o pivô em torno do qual tudo gira.
- Винт и радиатор.
- Estas coisas.
— Винт катера?
- Uma hélice de barco?
Она не случайная жертва, и винт здесь ни при чём.
- Isto não foi um acidente de barco. E não foi uma hélice.
Только не трогай винт.
- Aperta essa cavilha, - Não consigo ver,
— Отдай мне тот винт.
- Me de esse parafuso.
— Сэр, зачем кому-то красть винт?
- Senhor, porque alguém ia querer roubar um parafuso?
Следующий выпавший винт будет твой.
O próximo parafuso a cair será voce.
Винт пошел ко дну.
A hélice foi para baixo.
- Мне нужен винт.
- Preciso de uma chave de fendas.
Зайти к нему сзади за винт, и он будет глухой как пень.
Você entra atrás das hélices e ele fica surdo como uma porta.
Пoлaгaю, eгo зaтянyлo в винт?
Presumo que foi sugado pelo ventilador.
Будьте любезны сказать, мадам. Если в доме имелся винт с кольцом, где его держали бы?
Tenha a bondade de me dizer, madame, se eu desejasse encontrar um objecto nesta casa, digamos um parafuso com aselha, onde estaria guardado?
- У меня винт поврежден.
- As raízes arrancaram a hélice.
Канат намотался на винт.
A corda está presa na hélice.
Я нашёл винт.
Encontrei o parafuso.
Так я выкину винт, который нашёл?
Deito fora o parafuso se o encontrar?
Винт ставится сюда.
Pões ali uma vareta.
- На крыше слишком много всякого дерьма! - Мы потеряем винт.
Há porcarias de mais nesse terraço!
Надо сходить туда, мистер Винт.
Vamos ter de a deitar abaixo, Sr. Wynt.
Меня зовут мистер Винт, а это мистер Кидд.
Sou o Sr. Wynt e este é o Sr. Kidd.
Задраить люки в хвостовой части И запустить хренов несущий винт!
Feche as portas atrás e regule os pedais do rotor!
Они дали предупредительную очередь, возможно повредили им гребной винт.
Estão a disparar tiros de aviso, talvez destruam a hélice.
Винт тринадцатый к квадранту четыре.
Parafuso 13 para o quadrante 4.
Винт четырнадцатый к квадранту три.
Parafuso 14 para o quadrante 3.
Это винт?
É droga?
Я скорее засуну себе в задницу пластиковый винт, чем сдамся этим гадам. Не принимайте близко к сердцу.
Meto um parafuso pelo rabo acima... antes de ceder àqueles cabrões.
Думаешь, он уже засунул в задницу пластиковый винт?
Achas que tem um parafuso metido pelo rabo acima? - Espero bem que sim.
Давление упало, винт перекосило.
A pressão caiu. Estás a entender?
В конце концов, мы подсели на "винт", и ситуация вышла из-под контроля.
Fiquei viciada em "speed", uma droga, e perdi o controlo.
Между тем нам надо будет чинить раковину, потому что я... потерял винт.
Entretanto, vamos ter de lavar os pratos e as coisas no lavatório da casa de banho porque eu...
Хвостовой винт отвалился!
Perdemos o rotor de cauda!
Значит, капля горящего бензина упала ему на запястье. Или винт от вездехода.
Uma chama que atingiu o pulso, no acidente.
Похоже сгорел проц, может быть мы можем перенести винт на новую систему.
Os CPUs foram maciçamente sobrecarregados, mas somos capazes de poder copiar o disco para outro sistema.
- вы хотите, чтобы винт...
- Se queres lixar...
Думаю, что-то попало под винт. Наверно, просто водоросли.
Acho que ficou alguma coisa presa..
Никто не знает, но я всегда делаю резервную копию последних двух дней на свой винт.
O que não sabiam, é que faço sempre uma cópia dos últimos 2 dias do arquivo... para o meu disco rígido. - Porquê?
Ее выкинуло с борта и бросило на винт.
Ela foi atirada borda fora e puxada pela hélice.
Упала на лодочный винт.
Uma vítima de um acidente de barco.
И я говорю это, как женщина, которая бросилась под вращающийся винт, чтобы спасти жизнь твоей дочери.
E digo isto como a mulher que saltou para a frente de um avião para salvar a vida da tua filha.
Как и гребной винт.
E também uma hélice.
Видно винт повредил внешний интерфейс.
O motor está danificado no dispositivo externo.
Я не знаю что винт-до является, но я выпрямлю его, я обещаю.
Não sei o que se está a passar, mas vou resolver isso. Juro-te.
- Мистер Джейн, это агент Винт Молинари, отдел по розыску пропавших.
Sr. Jane, daqui é o agente Vint Molinari, pessoas desaparecidas.
Гребной винт погнут.
Que velocidade podemos atingir?
Мне правда нужен винт.
- Preciso de uma chave de parafusos.
Тебе нужен винт?
Não.