English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Волшебник

Волшебник Çeviri Portekizce

701 parallel translation
ВОЛШЕБНИК СТРАНЫ ОЗ
O FEITICEIRO DE OZ
Профессор Марвелл. Волшебник на все времена.
PROFESSOR MARVEL ACLAMADO PELAS CABEÇAS COROADAS DA EUROPA
Волшебник страны Оз?
O Mágico de Oz?
Я очень хочу вернуться. Я иду в Изумрудный Город, чтобы волшебник страны Оз помог мне.
Quero tanto voltar para lá, que vou à Cidade de Esmeralda... para pedir ajuda ao Mágico de Oz.
А что, если волшебник поможет и ему?
Não achas que o Mágico poderia ajudá-lo também?
Волшебник тебе поможет.
O Mágico vai resolver tudo.
Если бы волшебник дал бы нам то, чего мы хотим.
Se o Mágico puder nos ajudar
Волшебник?
O Mágico? O Mágico?
Волшебник скажет!
O Mágico vai explicar! Ao Mágico!
Великий и могучий волшебник страны Оз все знает и ведает.
O grande e poderoso Oz tem tudo sob controle. Espero.
Волшебник говорит :
O Mágico disse :
Разве ты забыл, что волшебник даст тебе немного храбрости?
Ele não sabe que o Mágico lhe vai dar coragem?
Я - волшебник, великий и могучий!
Eu sou Oz... o grande e poderoso!
Великий и могучий волшебник знает, зачем вы пришли.
O grande e poderoso Oz sabe porque vieram.
Великий волшебник хочет ответить вам на ваши просьбы!
O caridoso Oz pretende atender os vossos pedidos!
Это говорил великий волшебник!
... Assim falou o Grande Oz!
Великий Волшебник все сказал!
Assim falou o Grande Oz!
Просто я плохой волшебник.
Mas sou um mágico muito mau.
А вы настоящий волшебник, чтобы сделать такое?
É um mágico inteligente o bastante para fazer isso?
Ну, это, ну, вот тут, так сказать... Я ваш волшебник на все времена - хочу прямо сейчас отправиться в загадочное и необычайное путешествие в иные миры!
Sim, seja como for Eu, Mágico per ardua et alta estou prestes a embarcar numa perigosa viagem, tecnicamente inexplicável... em direção à estratosfera!
Мистер Флайвэлл волшебник.
O Sr Flywheel é um mágico.
Вы просто волшебник!
Você é maravilhoso!
Лайнус Лэрраби, волшебник финансов, изысканный джентльмен, председатель совета директоров "Лэрраби индастрис", связался с дочерью шофёра!
Linus Larrabee, mago financeiro, presidente do conselho directivo, metido com a filha do seu motorista. Basta, David.
Я учредитель. Я Великий Волшебник.
Eu sou o fundador, o grão-mestre.
Я добрый волшебник.
Sou um mago bom.
- Вообще-то, он волшебник.
Um mágico, para ser franco.
Я понимаю, что ты волшебник.
Ouvi dizer que é mágico.
Потому что Вы — волшебник, а я — всего лишь продавец.
Graças a ser um magico, e eu ser apenas um vendedor.
- "Волшебник изумрудного города" : )
- "O Feiticeiro de Oz".
Ведь это я направил тебя к этой книге "Волшебник Изумрудного города".
Fui eu quem te levou ao livro O Feiticeiro de Oz.
Сказал, что ты просто волшебник.
Disse que parecias o Houdini.
Он всего лишь волшебник по найму.
Que belo feiticeiro contratei.
А ты, волшебник?
Então e tu, feiticeiro?
Меня зовут Шмендрик, я волшебник.
Sou conhecido por Schmendrick, o Mágico.
Дорогая, вам должен служить великий волшебник. Но боюсь, придётся вам принять помощь заурядного воришки.
Minha querida, mereces os serviços de um grande feiticeiro mas receio que tenhas de contentar-te com a ajuda de um ladrãozeco de segunda.
Какой-то волшебник!
Que grande mágico!
Какой-то волшебник.
Que grande mágico.
Ты не видал их, волшебник?
Viste-os, mágico?
Калли, это не заурядный волшебник.
Ele não é um mágico qualquer, Cully.
Но, сир, ведь волшебник, превосходная кухарка и...
Mas certamente, Senhor, um mágico, uma excelente cozinheira, uma...
А волшебник у меня уже имеется.
E também tenho um mágico.
Ага, волшебник, вот как?
Um mágico?
Что за волшебник?
Como se chama?
Теперь он - мой придворный волшебник.
Ele é agora o meu mágico real.
Искусный волшебник не сделал меня счастливым.
Um mestre mágico não me fez feliz.
Он больше не волшебник, он жалкий королевский шут.
Já não é nenhum mágico, apenas o bobo do rei.
Я что, волшебник?
Sou algum mágico?
Прощай, добрый волшебник.
Adeus, bom mágico.
Нет, я читал Остров Сокровищ Последний из Могикан, Волшебник Изумрудного Города Властелин Колец, 20000 Лье Под Водой, Тарзан.
Não, já li "A Ilha do Tesouro" "O Último dos Moicanos", "O Feiticeiro de Oz" "O Senhor dos Anés", "20,000 Léguas Submarinas", "Tarzan".
Ты что, волшебник?
És um mágico ou algo assim?
Уходи! Я великий и могучий волшебник страны Оз.
Sou o grande e poderoso...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]