English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Восхитительный

Восхитительный Çeviri Portekizce

327 parallel translation
Восхитительный свадебный подарок!
Que presente de casamento!
У нее восхитительный вкус.
Ela é muito elegante.
- Он восхитительный.
- Ele é o mais divinal...
Восхитительный митинг.
Tivemos uma reuniao incrivel.
Очень мне грустно покидать ваш восхитительный вечер.
Lamento imenso abandonar täo esplêndido sarau.
Восхитительный вкус.
Um sabor maravilhoso.
Вот он, Восхитительный Крайтон, ну?
Ora vejam só, o Génio. Então?
Какой это восхитительный секрет, который он носит в себе!
Que maravilhoso segredo guarda ele consigo!
" Какой восхитительный зад, сладкий маленький анус.
" Eis o adorável traseiro, o doce pequeno ânus...
- Да. Тот восхитительный танец, что ты исполнял в армии.
A que deliciava o exército quando o teu pai te fez de mascote.
Этот упорядоченный и восхитительный характер вселенной был назван космосом -
A este carácter ordenado e admirável do universo, chamou-se Cosmos.
Ни один художник, прикованный к Земле, не смог бы вообразить столь странный и восхитительный мир.
Nenhum pintor terrestre, imaginou sequer um mundo tão estranho e belo.
Там был один интерьер Марчмейн-хауса, очень английский, очень добропорядочный, но совершенно восхитительный.
Havia um interior da Mansão Marchmain, muito inglesa e correcta, mas absolutamente deliciosa.
Это был восхитительный концерт!
Dava-nos um delicioso concerto.
Восхитительный запах.
Cheiram bem!
- Чин-чин. - За восхитительный уик-энд на природе!
A um encantador fim-de-semana no campo.
В таком случае – за восхитительный уик-энд на природе!
Nesse caso, a um delicioso fim-de-semana no campo.
Вы восхитительный.
O senhor é maravilhoso!
Ты просто восхитительный!
Você está pasmado.
Сочетает в себе безмерное очарование и индивидуальность, как в самой ткани, так и в линиях. "Веселая вдова". Восхитительный дизайн, воплощенный в черном крепе, с тонкой вышивкой бисером по рукавам.
Combinando um enorme charme e distinção, tanto no tecido como na linha, "A Viúva Alegre", um modelo delicioso, bem moldado a crepe preto, com contas brancas nas mangas.
Восхитительный ужин.
Um jantar magnifico.
У нас есть восхитительный шатобриан.
Temos um Chateaubriand delicioso.
Посмотрите на пиджак, он был восхитительный, а теперь выглядит как горелая тряпка.
Veja o estado em que ficou o meu casaco.
Потому что он восхитительный.
Porque... ele é giríssimo.
Он вкусный, восхитительный, превосходный.
É delicioso, formidável, fantástico!
Я думал, какой я мог бы испечь восхитительный пирог с этими водяными сливами.
Estava pensando em fazer uma deliciosa torta com frutas.
Восхитительный запах.
O cheiro é delicioso.
Черный атлас и восхитительный вырез на спине.
É lindo, de cetim negro, sem costas.
Восхитительный букет.
Uma aguardente maravilhosa.
Этот восхитительный кусок телятины оказался испорченным.
Um ótimo pedaço de vitela desperdiçado.
Ведь я, скорее, Восхитительный Снежный Человек... или даже Милый Снежный Человек...
Por que não me chamam Adorável Homem das Neves, ou Agradável Homem das Neves?
Чудесный... восхитительный романтический оазис.
Um belo... emocionante... romântico... oásis.
- Кто из них Восхитительный Йен?
- Qual é o Espectacular Yen?
- Нора, вы восхитительны!
- Nora, foi maravilhosa.
Мило говорит, что вы просто восхитительны.
Milo diz que você é formidável.
Мадемуазель Авриль, вы восхитительны.
Mademoiselle Avril. Que aspecto encantador que tem.
Вы прекрасны, восхитительны.
É linda. Maravilhosa.
Они восхитительны!
São maravilhosos!
Огоньки, они восхитительны!
Oh! He... as luzes! São muito bonitas.
Вы восхитительны.
És uma delícia.
- Запах восхитительный.
Bon.
Они просто восхитительны.
São os melhores.
- Они восхитительны.
- Porque é delicioso.
Вы привлекательны. Вы восхитительны. Я не смогу побороть желание увидеть вас без блузки.
É deliciosa, encantadora e abdicaria de comer carne vermelha só para a ver de soutien.
восхитительны пару дней.
esplêndidas durante dois dias.
Они были восхитительны.
Eram deliciosos.
Я видела некоторые его работы. По-моему, они восхитительны.
Vi umas telas dele no centro e as achei incríveis.
Мелисса думает, что вы восхитительны.
A Melissa acha-o adorável.
- Шарлотта, твои кексы восхитительны. Но я бы предпочел стаканчик мартини.
Adoro muffins, mas preferia um Martini seco.
– ектор. ¬ ы сегодн € восхитительны.
Senhora reitora, está um encanto!
Они восхитительны.
É delicioso!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]