English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Вылезай из машины

Вылезай из машины Çeviri Portekizce

188 parallel translation
Выходи. Вылезай из машины.
Saia do carro.
- Вылезай из машины. Нет.
Podes sair do carro por um instante?
Шейла, вылезай из машины.
Vamos, Sheila.
Давай, Роберт, вылезай из машины.
Ok, Robert A., desce do camião.
Вылезай из машины.
Sai do carro.
Вылезай из машины! Быстро!
Saia daí!
Николас - вылезай из машины!
Nicholas, sai do carro!
Ну ладно, мелкий умник. Снимай маску, вылезай из машины.
Ok espertinho... sai do carro e tira essa máscara ridícula.
Вылезай из машины!
Saiam!
Вылезай из машины!
Sai do carro, pá! Caramba, pá.
Вылезай из машины.
- Eu podia tê-lo entregado.
Вылезай из машины, ублюдок!
Sai do carro, cabrão.
- Вылезай из машины!
- Sai já do carro!
- Вылезай из машины, нахрен!
- Sai já do carro!
Вылезай из машины!
Saia do carro! - O que fez com ela?
Вылезай из машины, пижонский сукин сын!
Sai do carro betinho de merda!
Вылезай из машины!
Saia do carro!
- Тогда вылезай из машины!
- Sai! Sai do carro!
- Я сказал, вылезай из машины!
- Daniel, sai do carro!
Вылезай из машины!
Saia do carro de fucking!
Вылезай из машины!
Não é o modo! Saia do carro!
Вылезай из машины!
Quando eu te puser as mãos em cima! Sai desse carro! - Sai desse carro!
Вылезай из машины!
Sai do carro.
Вылезай из машины.
Saia do carro.
Вылезай из машины!
Saia do carro.
Мне ужасно жаль, но вылезай из машины!
Sinto muito por isto. Mas eu preciso do seu carro.
Вылезай из машины!
- Suba, Manny. - O cara vai voltar.
Вылезай из машины, Рэй!
Saia do carro, Ray.
Вылезай из машины, выходи.
Sai do carro.
Джуниор, вылезай из машины и садись на переднее сиденье.
Junior, sai e vai para o banco da frente.
Вылезай из машины.
É melhor saíres.
- Вылезай из моей машины. - Я только хотел посмотреть.
- Estava só a dar uma olhada, chefe.
Вылезай из машины, ты меня слышишь?
Só tenho que me portar bem...
Коупленд, вылезай ты из этой машины.
Sai desse carro!
Гастингс? Вылезайте из этой чертовой машины!
Saia desse carro!
Вито, вылезай на хрен из машины! Выбирайся и помоги мне!
Vito, saia do carro.
Вверх. Теперь положите руки за голову и вылезайте из машины.
Agora coloquem as mãos na cabeça e saiam do carro.
Вылезайте из машины, вы дальше не поведете.
Saia do carro, porque já não vai conduzir mais.
Вылезайте из машины.
Saia do carro.
Так что вылезайте из машины
Por isso saiam do carro.
Не заводи меня Вылезайте из машины
Não comeces. Sai do carro.
- Вылезай из моей машины!
- Saia da merda do carro!
Нет, ребята, нет, Эл, вылезай из моей машины...
Não, pessoal! E.L., sai do meu carro.
Вылезайте из машины.
Saiam do carro.
Бернард, вылезай из-под машины или я тебя перееду.
Bernard, ou sai já daí debaixo do veículo ou passo-lhe por cima.
Вылезай из машины!
- Sai do carro!
Так, я не шучу, вылезайте из машины!
Esta bem, saia do carro. Não brinque.
Вылезай из моей машины. Послушай, я может быть и глупый мулатик...
Vais voltar à fila de espera por um novo produtor que apareça.
- Вылезайте из машины!
- Saiam do carro!
- Вылезайте из машины.
- Saia do carro.
Вылезай нахрен из машины.
Sai da merda do carro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]