English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Выполнено

Выполнено Çeviri Portekizce

158 parallel translation
- Уже выполнено, Ваше Превосходительство.
Já foram.
Будет выполнено, правитель!
Sim, Excelência.
Выполнено.
- Concluído. Aguarde.
Хорошо, будет выполнено.
Sim, senhor, Sr. Major!
Выполнено.
Está feito. Eu sei.
Но великолепно выполнено, мистер Спок. И прибора не видно.
Mas é fantástico, sem mecanismos deste lado.
Что касается Скотти, то задание выполнено.
Missão cumprida, em relação ao Scotty.
Всё, что ты хотел, выполнено.
Conseguimos tudo o que queria.
Подтверждаю. Отделение выполнено.
Alcançámos fase.
Задание было успешно выполнено.
Foi um grande sucesso.
И когда задание будет выполнено, Ковчег достанется музею.
- E depois o museu fica com a Arca? - Claro que sim.
Задание... выполнено!
Missão cumprida!
- Выполнено.
- Completa.
- Задание выполнено?
- Missão cumprida? - Cumprida, sim.
Выполнено.
Afirmativo.
Клонирование выполнено только на 6О %.
Os clones só estão 60 % completos.
Его предназначение было выполнено.
O seu propósito foi cumprido.
Задание выполнено.
Missão cumprida.
Когда вернешься домой, все будет выполнено!
Quando chegares a casa, terás o assunto resolvido!
Задание выполнено. Отдыхайте.
A missão acabou, vão-se divertir.
- Выполнено.
- Confirmado.
Да, обычное сообщение "Задание выполнено".
Levava a mensagem habitual : "Missão cumprida".
Выполнено.
Confirmado.
Что ж, это задание было выполнено чертовски хорошо, г-н председатель.
Bem, aí está um belo trabalho, Sr. Presidente.
Безопасное возвращение могло бы быть выполнено за 10 минут.
A missão podia ser feita com sucesso em 10 minutos.
Знаешь, когда я о чем-то прошу, я хочу, чтобы это было выполнено.
Quando digo que quero algo, quero mesmo.
Задание было выполнено успешно.
Uma missão com sucesso.
Значит вам все равно, будет это задание выполнено или нет
Então o êxito desta missão é-te indiferente.
Задание выполнено.
Objectivo cumprido.
Пророчество выполнено.
A profecia está realizada.
Задание выполнено.
Tarefa terminada.
Поднимаемся на поверхность, упражнение выполнено.
Preparar para emergir, exercício terminado. Preparar para emergir, exercício terminado.
Задание выполнено в соответствии с планом.
Ela mexeu-se tal como os dados previram.
Дюнан Нат. Задание выполнено.
Deunan Knute, missão completa.
Задание выполнено.
- Missão cumprida.
Будет выполнено, Владыка.
Assim será feito, Meu Lorde.
- Задание выполнено, солдат?
- Missão cumprida, soldado.
Дилижансы тут бывают часто. Указанное вами дело выполнено.
Há diligências frequentes e já tratou do que tinha a tratar.
Когда это будет выполнено, я всех отпущу. - Джек, это непростая задача.
Quando tiver isso, deixo todos saírem.
"Мы отправим человека на Луну в этом десятилетии", и мы столкнулись с огромными техническими проблемами, но мы с ними справились. Если президент США скажет : "Я призываю наших ученых и инженеров научить нас как завязать с привычкой к ископаемому топливу за десятилетие", и я думаю это, наверное, будет выполнено.
e nós fizemo-los e foi um enorme desafio tecnológico para o fazer, mas nós fizemo-lo se um Presidente dos EUA dissesse : eu desafio todos os Cientistas e Engenheiros para dar um pontapé nos Combustíveis Fosseis numa Década, eu acho que poderia ser feito.
283 ) } * В следующем эпизоде * что написанное в Тетради Смерти будет выполнено настолько точно... ты знаешь... как я и планировал...
Quem diria que o Apontamento Mortal cumpre à risca tudo o que tem escrito? L SABES Exactamente 11 : 45.
Мы выдвинули пять абсолютно разумных требований по закрытию террористических лагерей, и выдаче Усамы, ни одно из которых не было выполнено, поэтому нам пришлось делать это самим.
Fizemos cinco exigências muito razoáveis. Com acabarem com os campos de terroristas e entregarem o Osama. Não cumpriram nada.
Будет много побочного ущерба... но это должно быть выполнено.
Irão haver danos colaterais... mas, terá de ser feito.
ЗАГРУЗКА ВИРУСА ВЫПОЛНЕНО
A TRANSFERIR VÍRUS... CONCLUÍDO
- Успокойтесь. Враг пленен. Задание выполнено.
O inimigo foi capturado, missão cumprida.
Вот это, в каком стиле выполнено?
Que classe de estilo dirias que isto é?
Командный пункт, это Гадюка. Задание выполнено.
Posto de Comando, fala Viper Missão cumprida.
Задание выполнено
Missão cumprida.
Выполнено.
Está livre.
Твоё задание выполнено.
A tua missão terminou.
Задание выполнено!
Missão cumprida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]