English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Г ] / Гала

Гала Çeviri Portekizce

83 parallel translation
На нем есть устройство для отпечатка пальца гала.
Tem o polegar digitalizado de um Gul.
Любая задержка может погубить весь урожай, не говоря уж о настроении гала.
Qualquer atraso pode estragar a colheita, já para não falar no humor do Gul.
Один из них опознал его как гала Зарейла, ответственного за резню в полудюжине баджорских деревень.
Um deles reconheceu-o como Gul Zarale, o responsável pelo massacre de meia dúzia de aldeias bajorianas.
На нем есть устройство для отпечатка пальца гала.
Tem a digitalização do polegar de um Gul.
На нем находится отпечаток пальца кардассианского гала, который переместил оружие на этот корабль, оружие, которое крессари отвозят "Кругу".
Tem a impressão do polegar de um Gul cardassiano que transferiu armas para essa nave. Essas armas foram levadas pelos kressari para o Círculo.
Во время Оккупации я служил в качестве гала в моторизованной пехоте, чья база располагалась на окраине баджорской столицы.
Durante a ocupação, eu era um Gul na infantaria mecanizada cardassiana. Estávamos estacionados nos arredores da capital bajoriana.
Я служил под началам гала Дуката на Терок Нор.
Servi Gul Dukat em Terok Nor.
Например, вы помните гала по имени Дукат?
Por exemplo, lembra-se de um gui chamado Dukat? Dukat?
Это дочь гала Дуката.
É a filha do Gul Dukat.
По слухам, вы устраиваете Рождественское гала-представление.
Dizem que estás a preparar uma gala de Natal.
- Музей "Гала".
A Gala do Museu. - Não.
Я могу это позволить... на зарплату гала.
Eu posso pagar com o salário de Gul.
Дочь гала Дуката.
É a filha do Gul Dukat.
Помнишь, у меня же та гала?
Não te lembras que tenho a gala?
А что это за гала?
Para que é a gala?
Это... регатная гала.
É uma gala das regatas.
Что это за регатная гала такая, посреди ночи?
Que tipo de gala de regata é que começa à noite?
Да, знаешь-ли, и гала когда-нибудь кончается.
Bem, sabes, a gala tinha de acabar, um dia.
Если мы сможем убедить гала Селтана присоединится, то это еще 100 тысяч.
Se convencermos o Gul Seltan a juntar-se a nós, serão mais cem mil.
Позвольте представить гала, нет, простите, легата Брока, нового лидера Кардассианского Союза.
Permita-me apresentar o Gul, perdão, o legado Broca, o novo líder da União Cardassiana.
Гала-концерт!
Uma roupa de gala!
В эту пятницу ночью будет Гала-концерт Трех Теноров после Международной Конференции Глав государств, Я объявлю изменения, которые принесут выгоду будущему нашего мира и навсегда.
No concerto dos Três Tenores em Paris, esta sexta-feira à noite, a seguir à Conferência Internacional de Chefes de Estado, anunciarei alterações que beneficiarão para sempre o futuro do nosso mundo.
Цель была устроить гала-вечеринку, которую посетят все, кто в Майами хоть что-то из себя представляет.
O objectivo era reaparecer... numa gala com a nata da sociedade de Miami.
Мы превратим мою гала-вечеринку в похороны.
Faremos do funeral a minha festa de ressurgimento.
Гала Галлардо.
Gala Gallardo.
Я приглашен на гала-вечер, и если ты хочешь...
convites para uma festa esta noite, queres vir.. Adoraria.
Через три дня Йозеф Геббельс утраивает в Париже гала-премьеру своего нового фильма.
Daqui a três dias, o Joseph Goebbels vai dar uma gala de estreia de um dos seus novos filmes, em Paris.
Сопровождаю даму на гала - премьеру министра Геббельса.
Vou acompanhar a menina à estreia do filme do ministro Goebbels.
Не перегибайте палку и тогда я вас проведу на эту гала-премьеру.
Se não estragarem tudo, consigo meter-vos no edifício.
Это письмо от Принцессы Селестии. внимание. Её Благородное Королевское Высочество Принцесса Эквестрии Селестия что Гранд Галлопинг Гала будет проведена в величественном столичном граде Кантерлот двадцать первого... бла бла бла любезно предоставляет приглашение для Твайлайт Спаркл и одного гостя.
É uma carta da princesa Celestia. blá... mais um acompanhante.
Гранд Галлопинг Гала!
A Grande Gala Galopante!
Мы говорим о Гранд Галлопинг Гала?
Está-se a falar da Grande Gala Galopante?
Вандерболтс выступают на Гранд Галлопинг Гала каждый год.
Os Wonderbolts atuam na Grande Gala Galopante todos os anos.
Билеты на Гранд Галлопинг Гала? !
Bilhetes para a Grande Gala Galopante!
Твайлайт берёт меня на Гранд Галлопинг Гала в Кантерлоте!
A Twilight vai levar-me à Grande Gala Galopante em Canterlot!
Гала! но у меня никогда не было возможности посетить её.
mas nunca tive oportunidade de comparecer.
Ты хочешь пойти на Гала?
Tu queres ir à Gala?
Что же мне делать? У всех пятерых моих друзей есть очень хорошая причина пойти на Гала.
Todas as minhas cinco melhores amigas têm bons motivos para ir à Gala.
как поразительно ты будешь выглядеть на Гранд Галлопинг Гала.
E como ficarás fabulosa na Grande Gala Galopante.
То она отдаст лишний билет на Гала мниии!
-... ela oferece o bilhete a mais para a Gala para mim!
Какая Гала?
Qual Gala?
У Твайлайт есть лишний билет на Гранд Галлопинг Гала!
A Twilight tem um bilhete a mais para a Grande Gala Galopante!
ГРАНД ГАЛЛОПИНГ ГАЛА?
A Grande Gala Galopante?
Теперь ты тоже не сможешь пойти на Гала. так что лучше вообще не ходить.
Agora também não vais poder ir à Gala. meninas. Não me ia conseguir divertir sem as minhas melhores amigas ao meu lado.
Шесть билетов на Гранд Галлопинг Гала!
Seis bilhetes para a Grande Gala Galopante!
Как же я остался без билета на Гала?
E porque é que eu não recebi um bilhete para a Gala?
Рэд Гала...
Esta aqui é a Apple Fritter ; Apple Bumpkin ; Red Gala ;
Опалесенс. Только представь себе как я появлюсь в своем изумительном наряде на Гранд Галлопинг Гала в Кантерлоте!
aparecendo com um vestido deslumbrante na Grande Gala Galopante em Canterlot.
А как насчет гала Ворлема?
E o Gul Vorlem?
И благодаря героическим усилиям Гала Ривока,
Não pare.
записывай. ты чувствуешь себя ужасно. я должна вернуть оба билета на Гранд Галлопинг Гала.
Spike ; Toma nota. Querida princesa Celestia ;

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]