Глупенький Çeviri Portekizce
60 parallel translation
Глупенький!
Octave, deixa de...
Глупенький медведь.
Seu tolo!
Глупенький мишка.
- Isso é que eu não sei. Seu tolinho...
Конечно, можем, глупенький мишка.
Claro que sim, Winnie the Pooh.
Глупенький мишка.
Urso tolinho...
Конечно, как я могла подумать, что глупенький мотылёк знает моё имя.
Não devia esperar que uma borboleta tonta soubesse o meu nome.
Я пошутила, глупенький.
Estava a brincar, meu tonto.
Нет, глупенький.
Não, tontinho.
Нет, глупенький.
Não, tonto.
Для выпускного, глупенький.
Para o baile, tolinho.
Глупенький!
Tonto!
Нет, глупенький.
Não, seu tonto.
Иду примерить платье, глупенький.
Vou experimentar o vestido, seu tonto.
Глупенький маленький мальчик! Ты думаешь, туристы будут платить нам деньги?
Acontece sempre que as pessoas estão muito tempo juntas.
Ты только и делаешь, что думаешь, глупенький.
É tudo o que fazes, seu tolo.
Совсем глупенький..
Não sejas tão parvo.
Они подумают что вы с ним в заговоре глупенький
Se as pessoas descobrirem que tens visitado o tio, começavam a pensar que estavas a conspirar com ele. Tem cuidado, tolinho.
Глупенький, думаю она хочет, чтобы ты заехал за ней после обеда.
Tapadinho, acho que o que ela queria era que a fosses levantar depois do almoço.
Глупенький сынишка Энди Голдмана, тратящий миллионы папаши на глупеньких музыкантов.
O parvo do filho do Andy Goldman, que vai perder milhões do papá num musical no Ambassador,
- Да, глупенький.
A sério? Sim, seu palerma.
Нет, глупенький.
- Não, parvinho.
Да, глупенький.
Claro, tótó.
Я знаю, глупенький.
Eu sei, tolinho.
И ты ее тоже любишь, глупенький.
E tu também a amas, seu parvo.
- Ты глупенький, дедуля.
avozinho. um pouco.
Я живу здесь, глупенький.
Eu moro aqui, tonto.
Бедненький глупенький огр.
Ogrezinho idiota!
Глупенький.
Não sejas tonto.
А на что это похоже, глупенький? Я заявляю о корпоративной алчности и смерти бескорыстия, через интуитивный рисунок телом.
Estou a fazer um manifesto sobre a ganância corporativa e a morte da abnegação por pintura gestual interpretativa.
Нет, глупенький, она из холодильника.
- Não, tonto, veio do frigorífico.
"Глупенький Кэм", или "забывчивый Кэм", потому что месть - это блюдо которое подают холодным.
"Que tonto, Cam" ou "Que esquecido, Cam". Porque a vingança é um prato que se serve frio.
Ты глупенький!
És um tolo!
Потому что я перчики мариную, глупенький
Porque estou a descascar uns pepinos, tontinho.
Бедненький, глупенький папочка.
Tão tolinho.
Вот я глупенький!
Estúpido.
Ох, глупенький..
Seu pateta desenhador.
Глупенький.
Palerma!
Так... это типа раздвоение личности, или... Нет, глупенький.
Isso é uma cena de personalidade múltipla?
- Конечно, глупенький
Claro que sim, tonto.
Майк, глупенький.
Mike, és tão idiota.
Бедненький, глупенький Фитц.
O tonto do Fitz!
Брось, давай свою ладонь, глупенький.
Vá lá, dá-me a tua mão, estúpido.
А ты кого ждал, глупенький?
De quem estava à espera, tolinho?
- Нет, глупенький, я про деньги.
- Não. Não, Eu estava a falar em dinheiro, boneco.
Нет, глупенький.
- Não, tolinho.
Сколько тебе, 16? Нет, глупенький. Мне семь, и мы будем делать все, мои любимые вещи сегодня.
Não, tonto, faço 7, e hoje vamos fazer todas as minhas coisas favoritas.
Нет, глупенький, я езжу на нем.
Não, tonto! Vou no autocarro.
Ничего, глупенький.
Nada, tolinho.
глупенький.
Eu sabia que eras tu, tonto.
Ты глупенький, папочка.
- És tonto, papá.
Глупенький.
Tonto.