Года в тюрьме Çeviri Portekizce
103 parallel translation
А что именно? - Я 4 года в тюрьме отсидел.
- Estive quatro anos na penitenciária.
Во-первых, он прошёл определённую обработку. Вдобавок 2 года в тюрьме и побег. Тут кто хочешь ноги протянет.
O Beaumont deve ter levado uma lavagem ao cérebro, depois foram dois anos preso no Malagawy, e o esforço duma fuga arriscada...
2 года в тюрьме за контрабанду.
Dois anos, Leavenworth.
Два года в тюрьме. Куда деваться?
Dois anos na Mountain, pá...
Знатоки бокса утверждают, что даже два года в тюрьме без надлежащих тренировок означают конец карьеры для боксёра вашего возраста.
Peritos no boxe concordam que dois anos na prisão, sem treino adequado, podem determinar o fim de um pugilista na sua idade.
Возможно вы и сами не знаете но я дам вам возможность подумать над этим в течении года в тюрьме штата.
Talvez você ainda não saiba mas vou deixá-lo pensar sobre isso algum tempo, vai passar um ano numa penitenciária.
Его арестовали и он провел полтора года в тюрьме.
- ele militou... foi preso e ficou um ano e meio na prisão.
Два года в тюрьме, потому что она не предала Клинтона.
Dois anos na prisão porque não denunciou o Clinton.
Ты знаешь, твой приятель, Терри Мосс, он провел 3 года в тюрьме "Беллмарш" в Англии.
Sabes que o teu amigo, Terry Marsh, passou três anos na prisão inglesa de Bellmarsh.
Ладно, дружище. Я провёл три года в тюрьме спасая твою задницу.
Amigo, cumpri três anos de prisão para salvar o teu coiro.
Джессапу светило еще два года в тюрьме, если бы Бакли выиграл.
O Jessup arriscava-se a mais dois anos de prisão se o Buckley ganhasse.
Ему грозит четыре года в тюрьме, потеря работы, и знаешь что?
- Sim. Ele enfrenta quatro anos de prisão, a perda do emprego. E sabes que mais?
Четыре года в тюрьме и ты до сих пор лучший.
4 anos na prisão e continuas a ser o melhor.
Рандом недавно отсидел два года в тюрьме Файв Поинтс, а через неделю после освобождения его арестовали за проникновение со взломом.
O Random passou dois anos na prisão de segurança máxima e uma semana depois de sair, foi preso por invasão de domicílio.
В последний раз его осудили за то, что он разбил бутылку о голову какого-то мужика в баре, чуть не убил его, за это Гейтс отсидел 4 года в тюрьме Синг Синг.
A sua última condenação foi por partir uma garrafa na cabeça de um homem, num bar, quase o matando, pela qual o Gates cumpriu a pena de 4 anos em Sing Sing.
Провела полтора года в тюрьме за подделку чеков.
Passou 1 ano e meio presa por passar cheques sem cobertura.
Согласно записям я умерла 3 сентября 2004 года в тюрьме от смертельной инъекции.
De acordo com o cadastro, morri a 3 de Setembro de 2004. Executada por injecção letal numa Penitenciária Estadual.
Три года в тюрьме штата.
Três anos... prisão estatal.
А он провел 22 года в тюрьме.
Passou 22 anos na prisão.
Мягче, чем тюфяк в тюрьме, где я спал 3 года.
- Mais macia que o catre onde dormi, nos últimos três anos.
Я был в тюрьме. Отсидел 4 года.
Estive quatro anos na penitenciária.
И тебе счастливого нового года... в тюрьме.
Feliz ano novo para si... na prisão.
Так что оставшиеся 3 года отсидишь в тюрьме Южной Африки.
Podes passar os próximos três anos na cadeia na África do Sul.
Ну и что? Я два года просидел в тюрьме, вышел в мае. А он родился в декабре.
Estive dois anos na prisão, saí em Maio, e ele nasceu em Dezembro.
Вот так и получилось... что за два дня до конца работы... бригада осужденных просмаливавшая крышу фабрики весной 49-го года... оказалась сидящей в ряд в 10 : 00 утра... попивая ледяное элитное пиво, по любезности самого жестокого надзирателя... когда-либо ходившего по тюрьме Шоушенк.
E foi o que aconteceu. Desde o 2º ao último dia de trabalho. Os condenados que alcatroavam o tecto da oficina de matrículas na Primavera de 1949 sentavam-se em fila às 10 : 00 h a beber cerveja gelada do estilo da Boémia oferecida pelo guarda mais brutal que a prisão de Shawshank jamais teve.
Она была в тюрьме 2 года.
Esteve presa dois anos.
В течение года, пока Стив был в тюрьме, многое изменилось.
Durante o ano e meio em que o Steve esteve preso muita coisa mudou.
Спасибо, что четыре года сидишь в тюрьме.
Obrigado por te teres calado estes 4 anos.
Нанададжибад... к заключению сроком на четыре года... в федеральной тюрьме строгого режима.
Nanadajibad a uma pena não inferior a quatro anos numa prisão federal "bomba-me no cú".
Tы красавица. И это не потому, что я два года провел в тюрьме.
És linda, e isso não são dois anos de prisão a falar.
Он встретился с главным юридическим советником, чтобы обсудить ситуации, в которых я возможно нарушил несколько законов и что возможно мне придется служить народу в тюрьме следующие 3 года после позорного ухода в отставку.
Reuniu-se com o meu assessor, pois é possível que eu tenha infringido várias leis e vá preso, depois de me demitir.
Ведь этот Гюнтер должен был сидеть в тюрьме до 2028 года.
Receio que o Gunther não deveria ser liberado até 2028.
Утром 2-го февраля я, Трауде Крюгер, рождённая 21 ноября 1926 года, начала работать в госпитале Вермахта в тюрьме Лукау.
Na manhã de 2 de Fevereiro, eu, Traude Krüger, nascida a 21 de Novembro de 1926, comecei a trabalhar no Hospital das Forças Armadas 3 na prisão de Luckau.
Мария уже 3 с половиной года находится в тюрьме из-за своего пристрастия к героину.
Marie cumpriu 3 anos e meio devido a seu vício em heroína.
А потом бросила меня. Четыре года в африканской тюрьме.
E depois virou costas e deixou-me 4 anos numa prisão africana.
У меня ушло 2 года. из них 8 месяцев в тюрьме... создавая связи, входя в их сеть.
Levei 2 anos, um terço dos quais na prisão..... a desenvolver contactos e a entrar na rede.
Наверное, этому способствовало то, что всеми любимый мер последние 4 года провел в тюрьме.
Creio que ajudou o amado Presidente da Câmara deles ter estado preso nos últimos 4 anos. Pu-lo com cuidado no seu carro.
После того, как он отсидел два года, в тюрьме произошёл необъяснимый взрыв. Погибло несколько десятков человек.
Depois de servir dois anos na prisão, houve uma explosão inexplicável na prisão.
Ты же понимаешь, в тюрьме я прожил без секса три года.
Sabes que na prisão estive três anos sem sexo.
Я проиграю эту запись на слушании о условном освобождении Круса через месяц, и следующие два года он проведет в тюрьме.
- Vou passar a gravação na audiência do Cruz, no próximo mês, e ele vai passar mais dois anos na prisão.
Но, Томми, ты был в тюрьме 3 года.
Mas, Tommy, estiveste três anos na cadeia.
Четыре года в тюрьме, Я...
Quatro anos de prisão.
Сколько ты провел в тюрьме, четыре года?
Estiveste na prisão quatro anos?
Я бросил пить два года назад. И мне пришлось сидеть в тюрьме... за кражу.
Até há uns anos, eu fui um bêbado, e fui preso por roubo.
Уолтер, если я обыщу вас, и камера окажется нe камерой, то она будет навещать вас в тюрьме в ближайшие три года.
Se eu tocar em você e esta câmera não for uma câmera, ela o visitará na cadeia por três anos.
Он умер в тюрьме около года назад.
- Está morto. Morreu na prisão há um ano.
До того, как Бен разносил напитки, он три года провел в тюрьме
Antes de andar a servir bebidas, o Ben cumpriu três anos de prisão.
И скажу вам так, они будут сочувствовать невиновному человеку, который провел в тюрьме 22 года.
Por isso conheço os jurados. E estou a dizer a verdade. Eles vão solidarizar-se, com um homem inocente que passou 22 anos preso.
Хорошо, цель медиации назначить цену за 22 года, которые мистер Стив Дженкс провел в тюрьме, за преступление, к которому как признало государство, он был не причастен.
A proposta desta mediação é colocar um valor nos 22 anos, que o Sr. Steve Jenks passou na prisão por um crime, que o Estado tem conhecimento que ele não o cometeu.
Потому что я представляла каково это, если бы меня арестовали за то, чего я не совершала, И если бы я застряла в тюрьме на 22 года.
Porque imagino como seria, se eu fosse presa por uma coisa que não fiz, e ficar presa durante 22 anos...
Может, стрелок связан с кланом Ли, кто-то, чьи дорожки пересеклись с Тайсоном, за те четыре года, что он провел в тюрьме, кто-то, кто работает на Тонга.
Talvez o atirador tenha ligação com os Lee. Alguém que o Tyson conheceu nos tempos de prisão, alguém que trabalhava para o Tong.
года в 27
года выпуска 61
в тюрьме 361
года рождения 22
года назад 973
года два 17
года и 54
года спустя 43
года три 19
года подряд 24
года выпуска 61
в тюрьме 361
года рождения 22
года назад 973
года два 17
года и 54
года спустя 43
года три 19
года подряд 24