English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Г ] / Годам

Годам Çeviri Portekizce

328 parallel translation
Приговорён к двенадцати годам тюрьмы за участие в антигосударственном заговоре.
Condenado a 12 anos por conspiração contra o Estado.
Даже после того, как к тридцати годам у тебя появится миллион.
Terias de arranjar milhões antes dos trinta anos.
Годы быстро пролетели, как это и свойственно годам.
Anda, Luz. Vamos embora. Com licença, por favor.
Меня приговорили к двум годам тюрьмы за дачу ложных показаний.
Eu fui condenada a dois anos de prisão, por perjúrio.
Я бы мог свести всё дело к 20 годам тюрьмы. Но так ты точно попадёшь на электрический стул.
Podia ter-lhe conseguido de 20 anos a prisão perpétua, mas, assim, acabará na cadeira eléctrica!
Несколько лет спустя, Кит Кеннеди снова продолжил его опыты. и к двадцатым годам, дом почти опустел.
Após o caso do Keith Kennedy, a casa esvaziou bastante.
Филдинг Мелиш был признан сегодня виновным по 12 случаям предательства, и был приговорен к 15 годам тюрьмы.
Fielding Mellish foi declarado culpado de 12 acusações de traição e foi condenado a 15 anos de prisão.
После слушания с судьями и присяжными и весьма резких слов, высказанных в адрес вашего друга и скромного рассказчика, оного приговорили к 14 годам заключения в гостюрьме номер 84-Ф среди вонючих извращенцев и прожжёных prestoopniks.
Depois dum julgamento com juízes, júri e algumas duras palavras, sobre vosso amigo e humilde narrador ele foi condenado a 14 anos, no bloco 84F entre degenerados mal malcheirosos e bandidos endurecidos.
Не по годам взрослея.
Aos dez, aprendi um ofício.
Судья приговорил их к трем годам тюремного заключения... условно.
O juiz condenou-os a 3 anos de prisão, que converteu em pena suspensa.
В Игаме прошло... 3 сезона равные... 15 нашим годам.
Em Ygam, 3 Estações sucederam-se. O que perfez para nós 15 anos.
Эй, не будь такой не по годам развитой, ладно?
Olha, não sejas tão precoce, está bem?
Когда настанет этот день, наши корабли и наши потомки приближаясь к скорости света, скользя по световым годам, будут мчаться вперед во времени и искать новые миры.
Nesse dia, as nossas máquinas e os nossos descendentes, aproximando-se da velocidade da luz, deslizarão pelos anos-luz, saltando através do tempo na busca por novos mundos.
Это к семи годам несчастья.
São sete anos de azar.
Я дал себе слово добиться чего-то в жизни к 30 годам... мне было уже 29 с половиной.
Tinha-me dado até aos 30 para ter sucesso na vida e tinha 29 e meio.
К 18 годам ты уже везде побывал.
Aos 18 anos, já tinha dado a volta ao mundo.
Тем не менее, мой долг приговорить Вас к шести годам заключения.
E mesmo assim, tenho de condená-lo a seis anos de prisão.
- Эквивалентно примерно 92 годам.
- Algo em torno de 92 anos.
Тут пишут, что к 50 годам у среднего американца во внутренностях накапливается два кило непереваренного мяса.
Diz aqui que, quando o americano médio atinge os 50, tem 2,2 kg de carne de vaca por digerir nos intestinos.
Может к 60-ти годам ты и заработаешь себе достаточно денег, но тогда у тебя уже стоять не будет.
Então, por essa altura você é 60, você vai fazer o suficiente, , mas então você não será capaz para obtê-lo mais.
Нет, этот Холмс не по годам умён и слишком уж эгоистичен.
Sr. Snelgrove, ele está se divertindo. - Ainda se lembra da palavra "diversão"?
Я думаю, что если заработаю к 30 годам некоторую сумму денег, то брошу этот бизнес отправлюсь в путешествие на мотоцикле по Китаю.
Acho que se conseguir fazer uma boa quantia antes dos 30 anos e sair desta bagunça, vou poder conduzir a minha mota através da China.
По обвинению в изнасиловании и непреднамеренном убийстве рядовой Антонио Диаз признан виновным и приговорен к 8-ми годам каторги.
Pela acusação de violação e homicídio involuntário o soldado Diaz é considerado culpado e condenado a 8 anos de trabalhos forçados.
По обвинению в изнасиловании и непреднамеренном убийстве рядовой Хэтчер признан виновным и приговорён к 15-ти годам каторги.
Acusado de violação e homicídio, o soldado Hatcher é considerado culpado,... e condenado a 15 anos de trabalhos forçados.
По обвинению в неумышленном убийстве сержант Тони Мизёрв признан виновным. Приговорён к 10-ти годам каторги.
Pela acusação de homicídio involuntário O Sargento E5 Meserve é considerado culpado e condenado a 10 anos de trabalhos forçados.
К годам 50. Я нашёл работу.
- Fica sabendo que tenho emprego.
О демонтаже баз и станций в нейтральной зоне Это конец 70 годам противостояния, Клинганы не могут позволить это себе.
Para encerrar as nossas bases espaciais na Zona Neutra, e pôr fim a 70 anos de hostilidades, que os Klingons já não podem custear.
На следующий день, 21 июля 1954 года, завершилась Женевская конференция, которая положила конец 15-ти годам раздела стран и подтвердила единство и территориальную целостность Вьетнама.
"No dia seguinte, 21 de Julho de 1954... A conferência de Genebra foi encerrada... e assim, encerraram-se também, 15 anos de distúrbios... e iniciou-se a divisão da Indochina em duas nações distintas que se chamariam Vietname".
А теперь вернёмся снова к Никсону и годам войны.
Agora, voltemos a "Nixon e os Anos de Guerra".
Энни Магвайр. Я приговариваю вас к 14 годам заключения!
Annie Maguire, recomendo que cumpra 14 anos!
Анхел Мойя приговорен к четырем годам заключения за то, что заставлял заниматься проституцией калек.
Angel Moya foi condenado a quatro anos de prisão por prostituir deficientes.
Я провела последние 4 года средней школы готовясь еще к 4 годам колледжа.
Eu passei os últimos quatro anos do liceu a tentar entrar para mais quatro anos de universidade.
И просто удивительно, что пару тысяч лет назад вероятная продолжительность жизни была равна 30 годам. Что в терминах нашей жизни означало бы, что вы получаете водительские права около 5 женитесь в 9, разводитесь в 15.
É espantoso pensar que, há escassos 2 mil anos, a probabilidade de vida era de 30 anos, o que, segundo os nossos padrões, significa, que se tira a carta de condução lá pelos 5,
Обычно психические отклонения развивались у Адамов и Ев в 16 лет, а тяга к убийству годам к 20.
Comportamentos psicóticos não surgia nos Adams e nas Eves até aos 16 anos de idade. Comportamentos homicidas aos 20.
Я собиралась кем-то стать к 23 годам.
La ser alguém aos 23 anos.
Милая, все, что тебе нужно к 23 годам, это быть собой.
Querida, aos 23 só tens de ser tu própria.
К двенадцати годам я уже понимал заповедь Господа : делитесь всем с несчастными.
Aos 1 2 anos... compreendi o dever de que falava o Senhor... de dividir as bençãos com os menos afortunados.
Мы поклялись, что к тридцати годам оба станем капитанами Звездного Флота.
Jurámos que íamos ser capitães de uma nave espacial antes de termos 30.
Продолжай в том же духе и станешь капитаном к сорока годам.
Se continuares assim, vais ser capitão aos 40 anos.
Я приговариваю Вас к 25 годам лишения свободы.
Condeno-o a 25 anos.
Таким образом я получаю два с половиной дополнительных дня бодрствования каждую неделю. То есть, если я доживу до 80, то для меня это будет равнозначно 105 годам.
O que dá dois dias e meio a mais, em que estou acordado, por semana, todas as semanas, o que significa que se viver até aos 80, terei vivido o equivalente a 105 anos.
К 25-ти годам я разбогател.
Fiquei rico aos 25 anos.
Мистер Пауэрс, я должна помочь вам привыкнуть к 90-м годам.
Mr. Powers, o meu trabalho vai ser adaptá-lo aos anos 90.
К десяти годам я облетела полквадранта.
Até eu ter 10 anos, já tinha visto metade do quadrante.
И я приговариваю вас к 30 годам одиночного заключения.
E o sentencio a 30 dias de confinamento.
О, мы потеряли счёт годам, ожидая этот день.
Esperámos anos a fio por este dia.
В июле 1 995 Грабовски был приговорён к пяти годам лишения свободы за целый ряд разбойных нападений, в том числе, за ограбление Индиго-Банка.
Grabowski tinha sido condenado em Junho de 1995 a cinco anos. depois de ter feito vários assaltos à mão armada...
К 25 годам он построил свой завод и свой дом.
Aos 25 anos, tinha construído a sua própria casa e destilaria.
Меня приговорили к пяти годам тюрьмы.
Fui condenado a cinco anos de prisão.
23 забитых гола! Годам к 30-ти их будет уже тысяча!
mesmo que se só passeie vai bater os mil.
Приговариваю вас к двум годам лишения свободы.
Vou condena-lo a 24 meses na prisão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]