English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Г ] / Годами

Годами Çeviri Portekizce

1,836 parallel translation
Годами.
Eu já fiquei anos!
Я не виделась с Боуэнами годами.
Não vejo os Bowens há anos.
Годами.
Durante anos.
Когда он вернулся, годами позже, все уже никогда не было прежним.
Então, quando ele voltou, alguns anos depois, não foi o mesmo para mim.
Сказать, что моя мама мне годами врала?
Para me dizer que a minha mãe mentiu-me durante anos?
Давай просто скажем, что с годами наш брак стал предсказуемым. - Знаешь..
Digamos que ao longo dos anos a nossa união se tornou previsível.
Они годами жили в приемных семьях.
Viveram em casas de acolhimento durante anos.
Я видел странных мужчин, ходивших сюда годами, но когда пришел я, это странно?
Já vi homens estranhos a entrar e a sair daqui durante anos, mas quando eu o faço é esquisito?
Теперь твой отец прятал их годами для страховки так как он не единственный, кого это может выдать.
O pai escondeu-as durante anos como forma de seguro, porque ele não é o único a ser incriminado nisto.
Лемон планировала свое будущее с Джорджем годами.
A Lemon planejou o futuro dela com o George há anos.
Пит, я питалась разобраться в этих историях годами.
Pete, tenho tentado dar sentido a essas histórias durante anos.
Она хранила эту бутылку годами для особого случая, как талисман.
Ela andava a guardá-la há anos para uma ocasião especial, como um talismã.
Это преследовало меня годами.
- Assombrou-me durante anos.
А грабежи? О, Махони годами обирал местных старичков.
O Mahoney anda a roubar há anos.
Думаю, с годами я потеряла терпение и стала обращаться с ней плохо.
Acho que ao longo dos anos fui perdendo a paciência e comecei a tratá-la mal.
Вы годами помогали Анабель оживить "Nebula-9".
Trabalhou durante anos com a Anabelle a ressuscitar a Nebula-9.
Во времена старой религии, жрицы годами готовились ко вхождению в мир духов.
Nos dias da Antiga Religião, as Sacerdotisas treinavam durante anos antes de entrarem no mundo dos espíritos.
Я не был там годами.Это поразительное событие. И великолепная возможность, Чарльз, для тебя и твоего отца поговорить о чем-то, кроме бизнеса. и начать покрывать причиненный ущерб.
É um evento fabuloso e uma oportunidade maravilhosa para tu e o teu pai falarem de outra coisa para além de negócios, e fazerem as pazes.
Он утверждал, что сын плотника, распятый несколькими годами ранее, был сыном Бога.
Ele estava dizendo que o filho de um carpinteiro, crucificado há alguns anos, era o filho de Deus.
Может быть, это трудно понять, но годами я жила, скрывая свою личность, прячась в своей квартире, просто боясь, что кто-то придёт в мою жизнь.
Talvez seja difícil de perceber, mas por anos, estava a viver com uma identidade secreta, enfiada no meu apartamento, aterrorizada se alguém entra na minha vida.
Оуэн работал на меня годами.
O Owen trabalha para mim há anos.
Джон здесь, Джон утверждает, что они годами удалялись друг от друга.
O John alega que estavam afastados há anos.
И все же вы хранили его годами.
Mas guardou-o durante anos.
Должно быть, он нескоро осознал, что его новый босс - одна из тех женщин, которых он тайно записывал на пленку несколькими годами ранее, но когда узнал, он завинтил гайки
Provavelmente levou algum tempo a perceber que a sua nova chefe era uma das mulheres que ele tinha secretamente gravado há uns anos, mas quando o fez, inverteu o jogo.
Значит, он родился между 1987 и 1992 годами.
Isso significa, que nasceu entre 1987 e 1992.
Годами он был...
- Durante anos esteve...
Более вероятно что она все-таки наняла того киллера, о котором она говорила годами, что бы убрать меня.
é mais provável que ela tenha contratado o atirador de que ela fala há anos para me abater.
Ты скрывался годами, а теперь ты собираешься познакомиться с кучей народа из разных мест.
Trabalhaste durante anos para saíres do radar, e agora vais apresentar-te a um grupo de pessoas de todos os lugares.
ФБР пыталось завести дело годами, но у него лучшие хакеры, заметающие следы.
O FBI tenta criar um caso há anos, mas ele tem os melhores hackers a cobrir os seus rastos.
В профиле Бриггза в ФБР говорится только об одних отношениях... их он поддерживал годами со стриптизершей по имени Таня.
O ficheiro do FBI do Briggs diz que o único relacionamento que ele manteve ao longo dos anos é com uma stripper chamada Tanya.
Ученики медитируют годами, и так и не могут увидеть то, что вы увидели сегодня.
Estudantes meditam durante anos e nunca vêem o que viu hoje.
60 годами ранее...
60 anos antes...
Мы тебя годами не видели, а тут ты из ниоткуда, гонишь нас сюда!
Não te víamos há anos e juntaste-nos e trouxeste-nos aqui.
Мы годами обходили запрет президента на "аморальные" биотехнологические исследования, но теперь моя лаборатория идей занята одной небольшой разработкой.
Após anos a evitar a interdição do presidente à pesquisa biotecnológica "imoral", o meu think tank... tem agora uma carta na manga.
Ты должен понимать, что Дэвид преследовал его годами.
Tens de entender que o David o segue há anos.
Мама считает, что женщины не хорошеют с годами.
A mãe acha que as mulheres não ficam mais atraentes com a idade.
А теперь ты годами бегаешь от правды. А я один носил в себе боль.
E agora, durante anos fugiste da verdade e eu carregava a dor sózinho.
Я это слышу годами!
Já ouvi essa mesma merda cansativa durante anos!
Годами пролезала.
A Rebecca coube durante anos.
В книге написано, фокусники тренируют каждое движение годами.
De acordo com este livro, alguns destes tipos praticam um simples truque 8h por dia, durante anos.
- Блин, бар Гелвэй. Пидары, годами требовали документы.
Há anos que estes merdosos me pedem a identificação.
СОРОКА ГОДАМИ РАНЕЕ
QUARENTA ANOS ATRÁS
Должно быть годами прочесывал деревья в поисках эти попрыгунчиков.
Deve ter passado anos a raspar a pele daqueles montadores de árvores.
Так 450 друзей думают, они с тобой на связи, когда на самом деле никто не видел тебя годами.
É assim que 450 amigos acham que estão em contacto com ele quando ninguém o vê há anos.
Они годами закапывают отходы.
Há anos que derramam detritos naquele solo.
Но наши жизни измеряются не годами, а жизнями тех людей, которых мы коснулись.
Porém, as nossas vidas não se medem apenas em anos, mas pelas vidas das pessoas que tocamos.
ѕ € ть мужиков, обугленных двум € годами сражений. " з больших городов и потаЄнных закоулков огромной страны, занесЄнных ветрами в распластанный по берегу реки город.
Ali estavam, cinco homens endurecidos por dois anos de luta nas grandes cidades e lugares remotos do vasto país, dispersos pelos ventos da guerra nas principais ruas da cidade.
Судя по всему, ей между 20 и 30 годами.
Digo que tem entre 20 a 30 anos.
Кома может длится годами, даже десятилетиями.
O Charlie está em coma há umas semanas.
- Ох, между 1998 и 2005 годами,
- Não, Jess.
Бродит вокруг Мира Шин годами, хотя я не знаю почему.
Anda por aqui a asombrar há uns bons anos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]