Голосовая почта Çeviri Portekizce
184 parallel translation
Голосовая почта?
Atendedor de chamadas?
Голосовая почта Лайонела Лутора.
Apenas a voz dele próprio no meu e-mail a confessar-se.
- У меня голосовая почта Грега Брока.
- Foi parar ao atendedor do Greg Brock.
- Голосовая почта переполнена.
Caixa de entrada atingiu o limite.
У тебя голосовая почта переполнена - вот, прислал тебе автоответчик.
O teu voice mail ficou cheio, por isso dou-te este atendedor de chamadas.
А в ответ голосовая почта
Foi para o voicemail.
– Голосовая почта не работает
A aceitar mais mensagens.
Иначе включается голосовая почта, и ее это сердит.
As chamadas passam para o voice mail e ela fica muito aborrecida.
Он не отвечает! Его голосовая почта уже полна!
Agora está com a caixa de mensagens cheia.
Голосовая почта?
- Mensagem de voz?
Моя голосовая почта плохо работает... иногда.
As minhas mensagens são muito irregulares... às vezes.
Голосовая почта.
Vai para o atendedor.
- Голосовая почта.
- Foi para as mensagens.
Голосовая почта специального агента Эриксона. Оставьте ваше сообщение.
Voice-mail do Agente Especial Erickson ; é favor deixar recado.
Голосовая почта спецагента Питера Страма. Оставьте ваше сообщение.
Voice-mail do Agente-Especial Peter Strahm ; deixe recado.
Ты оставил ей голос, но он не был мужским. ( игра слов : голосовая почта - мужской голос )
Deixaste mensagem, mas não era masculina.
Включается голосовая почта.
Vai parar ao correio de voz.
( Голосовая почта ) " Привет, это Келли.
Olá, daqui fala a Kelly.
- ( Голосовая почта ) Это Келли...
- Daqui fala a Kelly... Descobre de quem é!
Голосовая почта у неё работает.
O voice-mail ainda funciona.
Голосовая почта?
Caixa de mensagens?
На мобильнике голосовая почта Я вообще-то не паникерша Но люблю дневные телешоу
Normalmente não sou uma pessoa que entra em pânico facilmente, mas sou fã da televisão diurna, e, você sabe, a mente cria este cenários... esqueça.
Итак, Вы забрали пистолет, телефон, но голосовая почта осталась.
Vês, podes livrar-te de uma arma, atirar um telemóvel fora, mas as mensagens de voz são para sempre.
- Сразу голосовая почта.
- Vai para o voicemail.
Голосовая почта.
"Voice-mail".
- Голосовая почта.
- Foi parar às mensagens.
Я ей утром раз сто звонила, но постоянно включалась голосовая почта.
E estou com o vestido dela... Era ela que ia fechar o desfile de hoje, não eu.
- Дважды. На том конце провода голосовая почта.
Atendeu uma daquelas mensagens automáticas de voicemail.
Снова голосовая почта, а?
Caixa postal outra vez, foi?
Голосовая почта.
Foi para a correio de voz.
Голосовая почта.
Vai ter ao correio de voz.
Странно. Голосовая почта.
É estranho, fui parar ao atendedor.
Барни, Барни... успокойся... есть голосовая почта.
Barney. Barney, deixe ir para o voice-mail.
- Здравствуйте, это голосовая почта Николя, поэтому... оставьте мне свое сообщение.
Chegou ao Voice Mail do Nicolas. Deixe a sua mensagem.
Нет, голосовая почта включается. А ты не можешь...
Vai logo para o voice-mail.
Я пытался дозвониться на сотовый, но постоянно срабатывает голосовая почта.
e foi para o voice-mail.
С тобой всё... - "Ха! Ещё одна голосовая почта!"
Correio de voz alternativo.
И почему твоя голосовая почта просто не говорит :
Porque é que o teu correio de voz não diz apenas
Твоя голосовая почта переполнена.
O teu voice mail está cheio.
Голосовая почта.
Droga, caixa postal.
Нет, включается голосовая почта.
Não, vai logo para as mensagens.
Это голосовая почта... Эстебана.
Chegou à caixa de correio de...
Это голосовая почта...
Chegou à caixa de correio de...
Срабатывает голосовая почта.
Vai para o Voicemail.
Голосовая почта.
Correio de voz.
Там есть голосовая почта.
Têm atendedor de chamadas.
Голосовая почта.
Voicemail.
Голосовая почта.
- Voicemail.
Голосовая почта.
- Voice mail, vamos.
- Опять голосовая почта.
- Caixa de correio outra vez.
Голосовая почта.
- Tu sabes o que fazer.
почта 192
почтальон 104
почта пришла 20
голос 309
голосовое сообщение 18
голоса 223
голос за кадром 23
голосуйте за меня 28
голосовать 17
голосов 212
почтальон 104
почта пришла 20
голос 309
голосовое сообщение 18
голоса 223
голос за кадром 23
голосуйте за меня 28
голосовать 17
голосов 212