Гордимся Çeviri Portekizce
359 parallel translation
Мы им гордимся.
Orgulhamo-nos muito dela!
Мы очень гордимся номером для новобрачных.
Deseja mais alguma coisa?
Мы гордимся своим именем, словно благородная кровь - это достижение.
Nós cobrimo-nos na glória do nosso nome... como se o facto de nascermos já ser um feito.
- Мы так гордимся тобой.
- Estamos tão orgulhosos de ti.
Оба гордимся своими кораблями.
Ambos temos orgulho das nossas naves.
- Мы тобой гордимся.
- Enches-nos de orgulho.
- Бэн. Мы так тобой гордимся.
Temos muito orgulho em ti!
- Гордимся.
- Orgulho!
Гордимся.
Orgulho!
Вы увидите процесс изготовления произведений искусства, которыми мы очень гордимся
Aqui em cima, posso mostrar-vos um pormenor na produção, da qual nos orgulhamos muito.
Мы гордимся своей логикой.
Orgulhamo-nos da nossa lógica.
- Мы все гордимся тобой. - Спасибо, Майк.
- Estamos todos orgulhosos de ti.
Мы все гордимся тобой. Все мы.
Estamos orgulhosos de você.
Мы все гордимся тобой. Эй.
Estamos todos orgulhosos de você.
Маленький Сержио, мы гордимся тобой
O nosso pequeno Sérgio portou-se bem.
- Мы все так гордимся вами.
Olá, Kay. Estamos tão orgulhosos de ti.
Мы вами гордимся, мальчики!
Queremos que saibam que nos orgulhamos de vocês!
Мы, жители Сан-Франциско, очень гордимся нашим старинным городом.
Estamos muito orgulhosos da cidade de São Francisco.
Мы гордимся, что сидим за одним столом с Гчриным.
É uma honra estarmos à mesma mesa com Gurine.
Протестанты, и горячо гордимся этим.
Protestantes e muito orgulhosos de o ser.
Мы все гордимся Гасом Гриссомом.
Todos nos orgulhamos do Gus Grissom.
- Я хочу, чтобы ты знал, что мы гордимся тобой и тем как ты справляешся.
Queremos dizer que estamos orgulhosos de como estás a lidar com a situação.
- Моя девочка, мы так гордимся тобой.
- Minha menina, estamos orgulhosos!
Мы гордимся этим.
É uma grande honra
- Мы все очень гордимся вами.
Temos todos muito orgulho em si.
Мы все гордимся филантропическими успехами Джуды Розенталя, бесконечными часами, что он потратил на сбор средств для больницы, на новый медцентр, и вот теперь, на офтальмологический корпус, который, до нынешнего года, был всего лишь мечтой.
Estamos muito orgulhosos... dos esforços filantrópicos de Judah Rosenthal... das longas horas investidas... para recolha de fundos para o hospital... o novo centro médico... e a ala de Oftalmologia... que, até este ano, era apenas um sonho.
Мы так им гордимся.
Temos muito orgulho nele.
Мы все очень ею гордимся.
Estamos todos muito orgulhosos dela.
Мы гордимся тобой.
Estamos orgulhosos de ti, rapaz.
Мы гордимся тобой.
Nós estamos orgulhosos de ti, pai!
. - Да, мы им так гордимся.
- Sim, enche-nos de orgulho.
- Нет. Мы очень гордимся тобой.
Sentimos muito orgulho de ti.
И мы очень гордимся. Симпсон!
Deves estar muito orgulhoso de ti mesmo.
- Дорогой, мы так тобой гордимся.
- Estou tão orgulhosa de ti!
Мы его подручные и гордимся своей работой
Somos os seus homens Temos orgulho no nosso trabalho
Мы гордимся тем, что проводим политику снижения цен.
Orgulhamo-nos na nossa política esclarecida de pagamento...
Как вы знаете, мы гордимся тем, что воспитываем из проблемных девочек... здоровых, полезных молодых женщин.
Como sabe, orgulhamo-nos em transformar crianças com problemas em jovens com um futuro promissor.
Д-р Хельмер пришел к нам два месяца назад, и мы гордимся тем, что имеем в его лице нейрохирурга с мировым именем.
O dr. Helmer juntou-se a nós há dois meses e é com orgulho que temos cá um neurocirurgião internacionalmente conhecido.
Но мы гордимся тем, чего достигли.
Mas temos orgulho daquilo que conseguimos.
Мы так гордимся Томасом.
Temos muito orgulho no Thomas.
Мы гордимся тем, что вы боретесь вместе с нами, на нашей стороне.
Estamos orgulhosos por estarem a lutar do nosso lado.
Мы все тобой очень гордимся.
Todos estamos orgulhosos.
Мы гордимся тобой!
Isso é demais!
Спасибо, мы очень гордимся им.
Obrigado. Temos muito orgulho dele.
- Мы гордимся вами!
Aconteça o que acontecer...
Я горжусь, все мы гордимся, нет?
Estamos orgulhosos. Não estamos?
Мы гордимся тобой.
Está feito. Toda a gente está orgulhosa de ti.
Фиби, мы тобой гордимся!
Phoebe, estamos muito orgulhosos de ti.
О, и мы не особенно этим гордимся, не так ли?
E estamos muito orgulhosos disso, certo?
МьI очень тобой гордимся.
Ficámos orgulhosos de ti.
Я знаю. Фиби, мы тобой гордимся! Ты молодец!
Eu sei.