Грейся Çeviri Portekizce
30 parallel translation
Давай, Майк. Грейся в лучах славы.
Vamos deixar o Michael se embebedar à sua glória.
Грейся дальше, партнёр.
- Embebeda-te à vontade, sócio.
Стэнли иди в машину и грейся, друг.
Stanley, precisas de ir para dentro do carro e aqueceres-te, amigo.
– Грейся на здоровье, малыш.
Melhor do que um hotel, querido!
Да, просто, эм... послушай, грейся, и если тебе еще что-нибудь понадобится, дай мне знать.
Sim... olha, mantém-te quente, e se precisares de mais alguma coisa, apita.
Заключи мир и грейся в его ярком свете.
Promove a paz e disfruta da luz gloriosa.
Грейся.
Aquece-te.
Грейс, не стесняйся.
Grace, não te acanhes.
А ты вживайся в роль Грейси Лу.
Concentra-te apenas em ser a Gracie Lou, está bem.
Первый урок Грейс прошел в сравнительно добродушной обстановке, зато второй урок, урок, к сожалению, оказавшийся неизбежным, был куда более суровым.
as lições do dia se passou num ótimo ambiente mas o segundo que não podia evitar foi muito mais difícil
Грей, позвони в скорую, скажи, пусть поднимают его к нам, а потом переодевайся.
Grey, contacta a Urgência, eles que o mandem e podes participar.
- Не напрягайся, Грей.
- Não te dês ao trabalho, Gray.
Грейс, не приближайся к ней.
- Grace, afasta-te dela.
Так что, прошу, если ты всё ещё влюблён в ту Грей, тогда возвращайся в Сиэттл.
Portanto, por favor, se ainda estás apaixonado pela Greyzinha, volta para Seattle.
Грейсон, присоединяйся.
- Grisalhão! Enturma-te, filho.
Он посмотрел на меня, на телек, увидел трясущийся член Руперта Грейвса и всё понял.
E ele olhou para mim e para o écran da TV e viu a piça do Rupert Graves a tremer e então soube.
Грейс, успокойся, пожалуста.
- Grace, acalma-te, por favor.
Поставь ему трубку, а ты, Грей, убирайся отсюда.
Agora entuba este homem, e Grey, põe-te a andar daqui!
Полиция Орегона оповестила штат о пропаже ребенка, Эйприл Стейси Грейнджер, девяти лет, в последний раз ее видели с отцом направляющейся... они сказали мое имя по радио
A Polícia de Oregon emitiu um alerta Amber por todo o estado para April Stacey Granger, de nove anos, vista pela última vez com o pai a conduzir...
- Оставайся с Грейс.
- Fica com a Grace.
Грейс, не отворачивайся от меня, когда я говорю с тобой.
Grace, não te afastes de mim quando estou a falar contigo.
Не волнуйся, я выставлю счет Грейсонам.
Não te preocupes. Vou mandar a conta para os Grayson.
Я не могу сказать точно, но после стольких лет, проведенных возле вращающейся двери поместья Грейсонов, я знаю одну вещь.
- Não sei dizer, mas, depois de passar alguns anos à porta da mansão dos Grayson, sei de uma coisa.
- Грейс, не стесняйся.
Grace, não te acanhes.
Грейси, не бойся.
Vá lá, Gracie, não tenhas medo.
Возвращайся в Грейсленд.
Volta para Graceland.
Грейс, успокойся.
Grace, acalma-te.
Грейс, когда мы спустимся туда, то пытайся придерживаться меня, ладно?
Grace, quando descermos, fica perto de mim, sim? O que sou suposta de fazer com isto?
Грейс, оставайся со мной.
Grace fica comigo.