Два часа ночи Çeviri Portekizce
110 parallel translation
Ты мой друг, но когда полицейский из отдела убийств вваливается в два часа ночи, это немного...
És um amigo, mas quando um tipo dos Homicídios me aparece às 2 da manhã...
Он умер в два часа ночи.
Ufa! O tempo voa.
Девочки, уже два часа ночи, вы достаточно повеселились.
Vamos lá, são 2 da manhã. Já se divertiram. Acabou a festa.
В два часа ночи он отправил меня за хот-догами и салатом.
Às 2 da manhã mandou-me buscar cachorros e salada.
- Тихо! Сейчас два часа ночи.
- São duas da manhã.
- В два часа ночи?
- Às duas da manhã?
В два часа ночи?
Às duas da manhã?
- Два часа ночи.
São duas da manhã.
Зачем кому-то отравлять булочку и оставлять её в коридоре, чтобы какой-то комик съел её в два часа ночи, проходя мимо?
Por que haviam de envenenar uma carcaça e deixá-la no corredor, para um comediante que chegasse ás duas da manhã?
Сейчас два часа ночи 30 декабря 99 года.
Passa das duas da manhã do dia 30 de Dezembro de 1999.
Скажи, когда идешь в туалет в два часа ночи.
Digamos que vais à casa-de-banho às 2 : 00 da manhã.
Ну вот, два часа ночи я в новом платье из тафты, а Маркус уж не помню в чём.
Ali estávamos nós, às duas da manhã, eu no meu vestido de tafetá e o Marcus no seu traje...
Звоните мне в два часа ночи... да еще и умничаете.
Dizer-me gracinhas às duas da manhã depois de eu vir...
А ты попробуй нарядиться ангелом чтобы 40 мужиков хватало тебя за задницу... а один из которых, будущий жених, просто-напросто сблевал на тебя... Потом, в два часа ночи твоя машина ломается... И тогда мы с тобой поговорим о том, у кого же сегодня из наз худший день?
Tenta ter 40 homens bêbados apalpar-te o cú... um noivo a vomitar tudo... e depois o carro avariar-te ás 2 : 00 da manhã... e depois liga-me sobre teres uma noite má, ok?
А не ты тот, кто звонит Барри Мэнилоу из телефонной будки в два часа ночи?
Tu é que ligas ao Barry Manilow da cabine telefónica ás 2 : 00 da manhã.
Два часа ночи.
São duas da manhã.
- Кто это звонит в два часа ночи?
- São duas da manhã?
Я хочу, чтобы вы пересмотрели... ваши тактические приемы, из-за которых три ваших офицера в штатском... отправились проводить допросы в высотки в два часа ночи.
Quero que pense o que o levou a mandar três agentes à paisana fazer entrevistas de campo nos edifícios altos às duas da manhã.
Что вы делали здесь в два часа ночи?
O que faziam aqui às duas da manhã?
Что вы хотели выяснить, когда отправились в Тэррес... в два часа ночи для проведения допросов на месте?
- Tenente... O que descobriram, quando foram às duas da manhã fazer entrevistas de campo?
Сейчас два часа ночи, убери руки.
Tire-me as mãos de cima.
В два часа ночи?
Falar às duas da manhã?
- Да, пришлось, уже два часа ночи!
São duas da manhã. Mandámos a polícia procurar-te.
- Хоби, сейчас два часа ночи.
- Hobie, são duas da manhã.
Какого чёрта он делает у моего дома в два часа ночи? Томас. Он сидит в той машине.
Está sentado no auto.
Я поручился за тебя перед Тимом Дрисколлом, вчера в два часа ночи. Когда ты наверное уже был дома и спал в своей постельке.
Ontem à noite, por duas horas, respondi por ti ao Tim Driscoll, enquanto tu devias estar em casa, na cama, a dormir.
В два часа ночи ты потащил меня за сто километров, чтобы я посмотрел,.. ... как ты играешь в ма-джонг с какой-то девицей и ее бабкой в доме престарелых.
Fizeste-me andar 80 kms às 2 da manhã, para te ver com uma tipa a jogar Mah-jong com a avó dela num lar de idosos.
Даже в два часа ночи?
Eu acho que nem noto esse barulho mais.
У клуба "Битбокс" два часа ночи.
À porta do Beatbox Club, 2 da manhã.
Ты отправляешь электронные сообщения с работы в два часа ночи.
Mandas e-mails do escritório às duas da manhã.
Когда уже два часа ночи, просто идите спать.
Quando passar das 2h da manhã, vão dormir.
Сейчас два часа ночи. Снаружи идет дождь.
São 2 : 00 a.m., está a chover lá fora.
Сейчас два часа ночи. Твои друзья все еще поют в караоке, но ты пришел домой пораньше, потому что ты ждешь звонка от своей девушки из Германии, которая должна была позвонить четыре часа назад.
São 2 : 00 a.m. Os teus amigos ainda estão por aí a cantar karaoke, mas tu vieste para casa mais cedo, porque esperavas um telefonema da tua namorada que está na Alemanha,
Хотя, очень немногие собираются уезжать в два часа ночи.
Mesmo assim, são poucos os que se mudam às 2 da manhã.
Ты знаешь, что сейчас два часа ночи?
- Sabes que são duas da manhã, certo?
Снова ехать в больницу в два часа ночи?
Ir ao hospital outra vez... às duas da madrugada?
Я говорю : "Два часа ночи, у меня завтра слушания."
Eu disse : "Estou 2 : 00, Tenho uma audição amanhã".
Взял его, когда бар закрылся. В два часа ночи.
Apanhei-o à hora de fechar, às duas da manhã.
Жена звонит тебе в два часа ночи.
A tua mulher está a ligar-te às 2h da manhã.
- В два часа ночи?
- Às 2h da manhã?
В два часа ночи у кого-то сработала автосигнализация, она перепугалась.
Às 2 da manhã um alarme disparou e ela passou-se.
Звонили в два часа ночи.
A chamada foi às 2 da manhã.
Не то мы проснёмся в два часа ночи А тебе завтра в школу
Porque estaríamos acordados às 2 da manhã. E tens escola amanhã.
- У меня рейс в два часа ночи.
- Tenho uma reunião às 14 : 00.
Это доказал твой храп в два часа ночи и включение в счет оплаты за просмотр "Новолуния"
Foi evidente pelo som do teu ressonar às 2h e pelo "Lua Nova" na conta do clube de vídeo.
В какое время? Где-то, в два часа сорок пять минут ночи.
2 : 45 da manhã.
В два часа ночи?
Não te quero outra vez doente, como quando o Sam morreu.
Два часа ночи.
Já são duas da manhã.
Два часа ночи.
São duas da manhã, com quem falavas?
А можно говорить спокойной ночи, если собираешься только спать два часа?
Não precisa dizer boa noite quando vai dormir só 2 horas.
Откуда вы знаете, что мы были с ней слишком долго? Ну, мне надо было обсудить с ней одну очень важную вещь, и я раза два звонил ей, а она ответила только в три часа ночи.
Na realidade, eu tinha de falar com ela sobre algo muito importante e liguei-lhe uma ou duas vezes, e ela só atendeu às 3h da manhã.