Двери закрываются Çeviri Portekizce
74 parallel translation
Осторожно, двери закрываются.
Cuidado com as poetas.
Давай скорее, двери закрываются.
Vamos, vamos! A porta está a fechar!
Двери закрываются.
As portas vão fechar.
Будьте осторожны, двери закрываются.
A porta vai fechar.
Гвинет прекрасно сыграла в Осторожно! Двери закрываются, да?
Vocês não acharam a Gwyneth ótima em "De Caso com o Acaso"?
Осторожно, двери закрываются.
Atenção, as portas vão fechar.
Двери закрываются.
As portas estão a fechar-se. Saiam.
Герметичные двери закрываются
Comporta a fechar. "
Осторожно, двери закрываются.
Por favor, não se aproximem das portas ao fecharem-se.
"Двери закрываются."
As portas vão fechar.
... осторожно, двери закрываются...
As portas vão-se fechar.
Ладно, там стоит система блокировки, до второй мировой такие часто использовали, если комплекс под ударом, и отрубается питание, все двери закрываются.
É um sistema de travamento... procedimento padrão de antes da 2ª Guerra Mundial. O que significa que se o complexo é atacado... ele fica sem energia e as portas abaixam e travam.
Осторожно, двери закрываются.
Mantenham livre a área das portas, por favor.
Эти сейф-двери закрываются автоматически в конце рабочего дня.
Estas portas dos cofres fecham automaticamente ao fim do dia.
Двери закрываются.
As portas vão fechar-se. "
- На посадку. Двери закрываются.
"Recolham todos a bordo, as portas vão fechar-se"
Двери закрываются. доктор Ратлидж скоро вам ответит.
O Dr. Rutledge vai atender daqui a instantes.
На посадку. Двери закрываются.
Recolham todos a bordo, as portas vão fechar-se.
Двери закрываются через пять минут.
As portas fecham dentro de cinco minutos.
Начало занятий - 8.45. Двери закрываются - 8.45.
Início da aula : 8 : 45 h. Fecho das portas : 18 : 45.
Двери закрываются, поезд отходит, пора двигать дальше.
A cancela baixou, comboio a chegar.
... двери закрываются.
As portas vão fechar.
Двери закрываются.
"Fechando as portas".
И когда двери закрываются, ваши веки тяжелеют.
E à medida que as portas encerram, as suas pálpebras começam a ficar cada vez mais pesadas.
Отправление с первой платформы. Осторожно, двери закрываются.
Tenha atenção ao fecho das portas.
Помните такой фильм "Осторожно, двери закрываются"?
Lembram-se do filme "Sliding Doors"?
Осторожно, двери закрываются.
Atenção às portas que vão fechar.
Осторожно, двери закрываются.
Não obstruir o fecho das portas, por favor.
Осторожно, двери закрываются.
Não obstruir o fecho das portas.
Двери закрываются в 15 : 15.
As portas fecham às 03h 15min.
Двери закрываются.
As portas estão a fechar.
На всех крышах есть уши, не пропускающие ни слова, двери открываются и закрываются.
Ele tem espiões em cada teto. Portas abrem e fecham, e ninguém sabe por que.
Двери системы безопасности закрываются.
Os sistemas de segurança das portas estão a fechar.
Двери закрываются. Становись сюда.
Anda para aqui.
Защитные двери стартовых шахт закрываются.
As portas dos silos russos estão sendo fechadas.
- Осторожно, двери закрываются.
Ok, ok.
Серьёзно. Двери шкафа просто не закрываются.
A sério, as portas do meu roupeiro não fecham.
Двери закрываются.
Portas a fechar.
Двери! Они закрываются.
O portão central está a fechar!
Сработала система безопасности. Отрубается электричество - закрываются двери.
Quando a energia está acabando, as portas se fecham.
Особенно, когда двери плотно закрываются.
Muito menos nos que são hermeticamente fechados.
Одни двери навсегда закрываются, а другие открываются в самых неожиданных местах.
Há portas que se fecham para sempre. Outras abrem-se nos locais mais inesperados.
Двери закрываются.
Portas a fechar-se.
Осторожно, двери закрываются.
Afastem-se, portas a fechar.
Осторожно, двери закрываются.
Um momento.
Двери морга закрываются в 20 : 00.
As portas da morgue fecham-se às oito.
Двери закрываются...
Os portões estão a ser fechados para o voo 155 para Costa Rica.
Знаете, эти двери в супермаркетах, которые открываются и закрываются, реагируя на что-то типа сенсора? Очень удобно.
Sabe as portas de supermercado que abrem com um sensor?
Прицеливаюсь, и прямо перед тем как закрываются двери, бросаю.
Miro, e antes que as portas se fechem, atiro.
Сын, закрываются двери.
Filho, uma matraca é um instrumento.
Осторожно, двери закрываются.
Afaste-se das portas.