Двери закрыты Çeviri Portekizce
90 parallel translation
Ладно, теперь двери закрыты. Давай, кричи!
Ok, agora as portas estão fechadas.
Двери закрыты,
Portas trancadas
Двери закрыты.
Postos de lado.
Двери закрыты, и у тебя все мои номера телефонов.
Só há uma estrada para entrar e sair. A porta ficará trancada.
Смотри, двери закрыты.
Olha para isto. As portas estão fechadas.
И мои двери закрыты!
E a minha porta está fechada.
Так! Окна закрыты. Двери закрыты, сигнализация включена.
Muito bem, as janelas estão trancadas, as portas estão trancadas, o alarme está ligado.
Почему двери закрыты?
Porque está a porta ainda fechada?
- Двери закрыты.
- A porta está fechada.
Двери закрыты, никто не выходил из здания.
Portas fechadas, ninguém entrou ou saiu.
- Те двери закрыты?
- São aquelas portas fechadas?
Двери закрыты, и вдруг она начинает дышать стоя на четвереньках, как собака в жару.
As portas fechavam-se e, de repente, ela estava de quatro a ofegar como uma cadela com cio.
Вы в лифте, двери закрыты, вы в одной комнате с этим человеком.
No elevador, de porta fechada, você está com uma pessoa.
Двери закрыты.
As portas estão trancadas.
Все двери закрыты на замок.
Todas as portas estão trancadas.
Все окна и двери закрыты.
Todas as portas e janelas estavam fechadas.
Пока двери закрыты, никак. Они выдержат ядерный удар.
Quando as portas blindadas são fechadas é praticamente impossível.
Защитные двери должны быть закрыты.
As portas blindadas têm de ser fechadas.
Нет, эти двери были закрыты.
Não! As janelas estavam trancadas!
Двери гномов не видны, когда они закрыты.
As portas dos Anões são invisíveis quando fechadas.
Двери герметично закрыты.
Está selada.
Все двери и окна в доме герметично закрыты.
Toda a casa está selada.
"Убедитесь, что ваше местожительство прочное, " двери и окна должны быть закрыты и забаррикадированы.
" Assegurar que todas as residências estão seguras com todas as portas e janelas bem trancadas e barricadas.
Двери, что не открыл И двери, что не были закрыты
Portas que não abri. Portas que não fechei.
Так Линетт поняла, что двери к физическому и духовному совершенствованию отныне для неё закрыты.
E, de um momento para o outro, a Lynette percebeu que a via para a luz e bem-estar espiritual já lhe estava vedada.
У нас всегда закрыты двери на другом конце.
Nós temos as portas sempre trancadas em ambos os extremos.
Но только поспеши Через 2 часа двери будут закрыты И место где ты находишься станет твоей могилой.
É melhor se apressar então. Em duas horas, as portas se trancarão, e esse lugar se tornará sua tumba.
Закрыты были абсолютно все двери.
Completamente fechada.
никаких отпечатков, никакого орудия преступления, все двери и окна были закрыты изнутри.
Nenhuma impressão digital, arma do crime, todas as portas e janelas estavam trancadas por dentro.
Двери и окна во всем доме закрыты. Я только что проверил.
As portas e as janelas estavam todas fechadas, verifiquei tudo.
Двери были закрыты.
As portas estavam fechadas.
В этом грёбаном городе тебе будут закрыты все двери.
Nesta cidade, não há lugar para pendurares o teu chapéu.
Мне надо чтобы все двери были закрыты.
E preciso que este centro comercial seja trancado por dentro, imediatamente.
Вы сказали, что эти двери были закрыты до того, как вы вошли сюда?
Custou-lhe mais de 50 milhões. Disse que as portas estavam fechadas antes de ter chegado?
Начиная с этого момента, двери домов наших друзей для тебя закрыты.
A partir de agora, estás proibido de entrar nas casas dos nossos amigos.
Я хочу убедиться, что двери закрыты.
Quero certificar-me que a porta fica fechada.
В доме были закрыты окна и двери, и сигнализация не сработала.
- Vá lá! A fada dos dentes?
Двери были заперты, как я их и оставила, окна были закрыты и...
As portas estavam fechadas, como as deixei, as janelas fechadas e...
Эти двери никогда не будут закрыты для прихожан.
Estas portas nunca devem ser fechadas à comunidade.
В смысле у губернатора Ты знаешь, позади закрыты двери.
Sabe, à porta fechada.
Двери ещё закрыты.
as portas ainda estão fechadas.
Он чист. Если можно, скажи своему сынку, что двери моего дома для него закрыты.
Agradecia que informasses o teu filho que a minha casa é uma zona proibida.
Следующие несколько дней никуда не выходи одна. И все двери и окна должны быть закрыты.
Nos próximos dias não podes sair sozinha e todas as portas e janelas têm de permanecer trancadas.
Окей, все двери и окна закрыты.
As portas e as janelas estão todas trancadas.
Двери и окна закрыты на замки, ничего не тронуто.
- Não. As portas e janelas estão trancadas. Não mexeram em nada.
Двери закрыты. Здесь ты в безопасности.
As portas estão todas trancadas.
Двери и окна были закрыты.
Portas e janelas fechadas.
Обе двери закрыты изнутри.
Ambas as portas estavam trancadas por dentro.
Обе двери в комнату закрыты.
Ambas as portas do quarto estavam trancadas.
- ( двери открываются ) - Городские ворота закрыты.
Os portões da cidade estão fechados.
Он очень тебя любит, но если ты не примешь его и наши отношения, то двери этого дома для тебя закрыты.
Ele preocupa-se muito consigo, mas a menos que o aceite e à nossa relação... não será bem-vinda aqui.