Двери открываются Çeviri Portekizce
45 parallel translation
На всех крышах есть уши, не пропускающие ни слова, двери открываются и закрываются.
Ele tem espiões em cada teto. Portas abrem e fecham, e ninguém sabe por que.
Двери открываются для приема челнока.
Portas do hangar abertas e a postos para a entrada do vaivém.
Покупаю блокнот, и тут автоматические двери открываются, и я вижу что тот парень заходит прямиком в этот магазин, прямо передо мной.
Quando estou a pagar, as portas automáticas abrem-se, levanto a cabeça e vejo o tipo a entrar na loja, mesmo à minha frente.
Это похоже на бесконечную игру, где двери открываются и захлопываются.
É como um jogo perpétuo de portas abrindo-se e fechando-se.
Двери открываются в одну сторону - только на выход.
A porta só tem um sentido. Pode sair-se, mas ninguém entra.
Обычно это значит "осторожно, двери открываются".
Normalmente significa "cuidado com portas que se abrem".
Ты мне говорила, что это комбо "Осторожно двери открываются".
Disseste-me que essa é a combo que diz para ter cuidado com portas que se abrem.
Двери открываются без причины. Здесь есть духи.
Existem aqui espíritos.
все двери открываются рано или поздно- - этот секрет хорошо известен нам, "неполноценным" женщинам.
Todas as portas cedem com o tempo um segredo bem conhecido por nós, seres "inferiores".
Двери открываются с обеих сторон.
Portas abrem-se de dois lados...
Раз в четыре секунды все три двери открываются.
Durante quatro segundos as três portas estão abertas.
Пожалуйста, держитесь за поручни... и не подходите к дверям... до полной остановки подвижного состава. Двери открываются автоматически.
Por favor segurem-se nos corrimões e mantenham-se afastados das portas até o mono carril parar por completo e as portas abrirem.
- ( двери открываются ) - Городские ворота закрыты.
Os portões da cidade estão fechados.
- Но когда двери открываются, Палмер и Ллойд застрелены.
Mas quando a porta se abre, o Palmer e a Lloyd estão mortos.
Двери открываются
Terceiro nível.
У "Мазерати" двери открываются так, а не так. И не так.
Tem portas que abrem assim, não assim nem assim.
Сраная тачка, у которой двери открываются так.
A porra de um carro cujas portas abrem assim.
Двери открываются!
A abrir portão!
Убедитесь в том, что мы ничего не пропустили. [Двери открываются]
Certifiquem-se de que não nos esquecemos de nada.
Не думаю, что они знают, как двери открываются.
Não creio que eles saibam abri-la.
От удара двери открываются, гроб парит в воздухе.
Portas a abrir, caixão pelos ares.
Одна за другой открываются перед тобой двери.
Uma porta se abriu para você.
Там стальные противопожарные двери, открываются только изнутри.
Portas de emergência de aço. Só abrem pelo interior.
- Двери не открываются.
- As portas não abrem.
Да, в порядке, теперь показалась, мы видим, что открываются двери скорой помощи.
Parece que as portas da ambulância estão a abrir-se.
Перед ассистентами Миранды открываются все двери.
Ser assistente da Miranda abre uma data de portas.
и двери сами открываются.
"mas o elevador pára no sétimo, e a porta abre-se."
Я уже два часа говорю это, когда открываются двери, и наконец-то дождался тебя! Давай, дай пять!
Vá lá, dê cá mais cinco.
[двери открываются]
Ando?
Иногда, когда открываются эти двери, оттуда вырывается столько любви, что она может буквально сбить вас с ног.
Às vezes quando abrimos estas portas sai tanto amor que te põe inconsciente se não estiveres preparado.
Наши двери не открываются!
- As nossas portas não abrem!
Одни двери навсегда закрываются, а другие открываются в самых неожиданных местах.
Há portas que se fecham para sempre. Outras abrem-se nos locais mais inesperados.
Двери не открываются!
A porta está presa!
Двери постоянно открываются, свет гаснет, без причины.
Sim, as portas abrem-se, as luzes acendem e apagam sem motivo.
Открываются двери. Входят две пожилые дамы.
Entram duas senhoras.
Знаете, эти двери в супермаркетах, которые открываются и закрываются, реагируя на что-то типа сенсора? Очень удобно.
Sabe as portas de supermercado que abrem com um sensor?
Двери лифта открываются в их секретном логове в стиле дворца Цезаря.
As portas do elevador abrem-se para o seu secreto covil ao estilo Caesars Palace.
4-й этаж. Двери открываются.
Terceiro andar.
Двери открываются.
Portas a abrir.
Спасибо. Все двери в этой школе открываются ключ-картой.
Todas as portas desta escola exigem um cartão de acesso, certo?
На вкус, как... Но потом я просто продолжила говорить... ОТКРЫВАЮТСЯ ДВЕРИ
Mas, depois, eu não parava de falar...
Двери лифта открываются.
A porta do elevador abre-se.
Было закрыто, но раздвижные двери легко открываются, если ты знаешь как...
Estava trancada, mas as portas deslizantes não são tão difíceis de abrir se conhecermos...
Похоже, двери самолета открываются.
Agora, parece que a porta do Air Force One está a abrir-se.