English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Джедаи

Джедаи Çeviri Portekizce

154 parallel translation
Более чем тысячу поколений напролет... рыцари-джедаи были стражами мира и справедливости в Республике... до наступления темных времен... до Империи.
Durante mais de mil gerações... os cavaleiros Jedi foram os guardiães da paz e justiça na velha República... antes dos tempos das trevas... antes do Império.
Теперь джедаи почти полностью уничтожены.
Agora, os Jedi estão práticamente extintos.
Я - то думал, вы, джедаи, понимаете в чем разница между знанием и мудростью.
Pensava que vocês Jedi teriam mais respeito... pela diferença entre conhecimento e... sabedoria.
Джедаи будут повержены и Республика выполнит любые наши требования.
Os Jedi serão esmagados. A República concordará com qualquer exigência que façamos.
Джедаи знали бы об этом.
Os Jedi estariam ao corrente disso.
Как джедаи могли так быстро её создать?
Como conseguiram os Jedis surgir com um exército tão depressa?
- Даже Джедаи.
- Mesmo os Jedi.
- Но Джедаи несут добро.
- Os Jedi usam o seu poder para o bem.
Ситхи и Джедаи очень во многом схожи между собой. В том числе, в желании преумножить власть.
Os Sith e os Jedi são semelhantes em quase todas as coisas... incluindo a sua procura de maior poder.
А Джедаи нет?
E os Jedi, não?
Джедаи самоотверженны.
Os Jedi são altruístas.
Джедаи молчат об этой трагедии.
Não é uma história que os Jedi te contassem.
Только не Джедаи.
Não com um Jedi.
Тебе нужно прорваться через завесу лжи, которой Джедаи окружили тебя.
Tens de poder furar a teia de mentiras que os Jedi criaram à tua volta.
Ты понимаешь, не так ли? Если Джедаи убьют меня, надежда на ее спасение будет потеряна.
Sabes... que se os Jedi me destruírem... qualquer hipótese de salvá-la, perder-se-á.
Джедаи захватывают власть!
Os Jedi estão a tomar o controlo!
- Джедаи так не поступают.
- Esse não é o procedimento dos Jedi.
Когда Джедаи узнают о случившемся, они убьют нас. А также всех Сенаторов.
Quando os Jedi souberem o que se ficou a saber aqui, matar-nos-ão... juntamente com os Senadores.
Дальнейшие действия Джедаи направят против Сената.
O próximo passo do Conselho será contra o Senado.
Все Джедаи до единого. в том числе, твой друг, Оби-Ван Кеноби... теперь являются врагами Республики.
Todos os Jedi... incluindo o teu amigo Obi-Wan Kenobi... são agora, inimigos da República.
Джедаи беспощадны.
Os Jedi são inflexíveis.
А как же другие Джедаи в разных местах галактики?
E os outros Jedi espalhados por toda a galáxia?
Джедаи пытались свергнуть правительство.
Os Jedi tentaram derrubar a República.
Оставшиеся Джедаи будут нами найдены и уничтожены.
Os restantes Jedi serão perseguidos e derrotados!
Джедаи ополчились на меня, и ты примыкаешь к ним.
Os Jedi viraram-se contra mim. Não te vires contra mim, também!
Наконец-то Джедаи исчезнут!
Finalmente, os Jedi não existem mais.
Как я не догадался, что Джедаи задумали переворот?
Devia saber que os Jedi tentariam recuperar o poder.
На мой взгляд, это Джедаи - злодеи!
Do meu ponto de vista, os Jedi são maléficos!
Интересно, каким образом джедаи смогут защитить вас, если они не могут защитить себя?
Pergunto, como é que os Jedi o podem proteger, se não se conseguem proteger a eles próprios?
Он уверяет, в наше военное время его дроиды смогут обеспечить мне большую безопасность, чем джедаи.
Ele assegura-me que neste tempo de guerra, os seus dróides podem oferecer ao meu mundo mais segurança que os vossos Jedi.
Теперь джедаи упорно преследуют "Злорадство"...
Agora os Jedi perseguiram sem medo a Malevolence.
Джедаи так предсказуемы.
Os Jedi são tão previsíveis.
Смотрите, джедаи!
Olhem, Jedi.
Джедаи расположили флот за планетарными кольцами.
Os Jedi posicionaram uma frota depois dos anéis planetários.
Война охватывает Внешнее Кольцо, и рыцари джедаи рассредоточены по всей галактике.
Enquanto a guerra ascende na Orla Exterior, os Cavaleiros Jedi espalham-se pela galáxia.
Джедаи не настолько жестоки к своим клонам. Ха!
Os Jedi nunca são tão violentos com os seus clones.
Забота, с которой джедаи относятся к своим войскам, это слабость.
O cuidado que os Jedi mostram pelas suas tropas é uma fraqueza.
Вот дроид, который искали джедаи, генерал.
Este é o dróide que os Jedi andavam à procura, General.
Джедаи здесь?
Os Jedi estão aqui?
Выйдя на мой сльед, джедаи не оставьят меня в покое. Они позади вас.
Assim que os Jedi apanham o meu rasto, nunca mais me deixam em paz.
Посмотрите, что эти джедаи сотворили с вами.
Veja o que os Jedi lhe fizeram.
Хорошо, джедаи, хорошо!
Muito bem, Jedi.
Генерал, как я понимаю, джедаи проникли в вашу берлогу.
General, Eu sei que os Jedi se infiltraram no seu covil.
Отдохну, когда подохнут джедаи.
Descansarei quando os Jedi estiverem mortos.
Хозяин, джедаи на пороге зала управления.
Mestre, os Jedi estão prestes a entrar na sala de controlo.
Граф Дуку, джедаи повержены.
Conde Dooku, os Jedi foram derrotados.
Неймойдианцы - скользкие типы, но джедаи его уломают.
Os Neimoidianos são traiçoeiros, mas o Jedi vai fazê-lo falar.
Теперь ты падёшь, как все джедаи когда-нибудь.
Agora vais cair, como deviam todos os Jedi!
На Тибрине нам помогли джедаи.
Eles ajudaram.
Э, наместник, джедаи уже здесь.
Vice-Rei, os Jedi estão aqui.
Прощайте, джедаи!
Adeus, Jedi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]