English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / До встречи

До встречи Çeviri Portekizce

2,275 parallel translation
- До встречи.
- Vejo-o depois.
- До встречи.
- Vejo-o por aí, Bernie.
До встречи.
Em breve.
Тогда до встречи.
Até lá.
До встречи.
Veremos.
До встречи в час.
Encontramo-nos às 13 : 00.
До встречи, Стерлинг.
Até à vista, Sterling.
Хорошо, до встречи.
- Está bem. Vejo-te mais tarde.
До встречи.
- Até breve.
До встречи через пару дней.
Vejo-as dentro de alguns dias.
До встречи, девочки.
Até mais tarde, miúdas.
Хорошо. До встречи.
Muito bem, vemo-nos daqui a pouco.
Аста ла виста ( До встречи ).
Hasta la... vista. ( = adeus )
До встречи.
Vemo-nos mais tarde.
Детки, я купил наш дом задолго до встречи с вашей мамой.
Miúdos, comprei a casa em que vivemos muito antes de conhecer a vossa mãe.
Тогда до встречи.
Vejo-te mais tarde então.
До встречи
Até logo.
- До встречи.
- Vejo-te logo.
До встречи с Хэлом я была обручена с другим парнем, Ральфом.
Antes de conhecer o Hal, era noiva do Ralph.
Он убил своего партнера, парня звали Бобби Ашер, незадолго до встречи с вами сегодня.
Ele matou o parceiro, um homem chamado Bobby Asher, pouco antes de se encontrar contigo hoje.
До встречи. Ненавижу заказывать пиццу по телефону.
Caramba, odeio telefonar para aquela pizzaria.
До встречи.
Vou-me embora.
До встречи.
Até ao meu regresso.
До встречи.
Até logo.
- До встречи.
- Vejo-te lá.
До встречи на той стороне.
Encontro-a no outro lado.
До встречи.
Até sempre.
Ќу ладно, до встречи.
Certo, falo com você depois.
До встречи.
- Até lá.
До встречи в 9 утра.
Encontramo-nos às 9h.
До встречи с тобой я работал с консультантом, который тренировал детскую бейсбольную команду моего сына.
Antes de te conhecer, tinha um informador confidencial... que dava treinos de baseball à equipa do meu filho.
До встречи, Ракель.
Vemo-nos por aí, Raquel.
До встречи.
Vemo-nos por aí.
До встречи, сестренка.
Até logo, mana.
Подожди до встречи выпускников - то ли еще будет.
Espera até ao baile de formatura.
До встречи, Холли. Остин.
Até mais, Holls.
До встречи, моя милая Анна.
Até à próxima, querida Anna.
До встречи.
Adeus.
Хорошо, тогда до встречи, Эмма.
Está bem. Então vemo-nos mais logo, Emma.
До встречи в понедельник.
Vemo-nos na segunda de manhã.
Тогда до встречи на приеме.
Então, imagino que a vou ver no chá?
И Зива, Тони... До встречи, моя дорогая.
Até à próxima, ma cherie.
До скорой встречи.
Vemo-nos em breve.
Передай мои поздравления Джейкобу, и до скорой встречи.
Dá os meus parabéns ao Jacob e falamos em breve.
"До скорой встречи".
- Isso.
До встречи завтра?
Vemo-nos amanhã?
Сколько нам еще до места встречи?
Quanto falta para chegarmos ao esconderijo?
Так как я не из тех, кто плачет на прощание, давай оставим это до следующей встречи.
Como não gosto de despedidas, vou-me embora com um "au revoir".
До назначенной встречи в бухте я нашла записи о женщине, которая, как я думаю, является нашей матерью.
Na noite anterior à tua chegada, encontrei uma página pessoal de uma mulher que acho que é a nossa mãe.
Он был убит до этой встречи
Ele foi morto antes desse encontro acontecer.
Спешу покинуть Вас до новой встречи.
Vou deixar-te a sós para a tua próxima reunião.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]