Доминго Çeviri Portekizce
85 parallel translation
Из-за непредвиденных обстоятельств роль Доминго будет читать Лиза фон Цириц
Por conta de dificuldades internas o papel de Domingo será lido por Liese von Zieritz
Родился 25 января... 1936 года в Сан-Доминго. Бежал от американцев.
Nascido a 25 de Janeiro de 1936 no São Domingo.
Вас не затруднит отвезти меня в Санта Доминго?
- importar-se-ia de me levar a Santo Domingo?
- В Сен-Доминго?
- A Santo Domingo?
Санта Доминго... Да вы знаете, где это находится?
- Sabe onde fica Santo Domingo?
А я не собираюсь мотаться в Санта-Доминго,..
Não vim tão longe para terminar regressando.
Когда я говорю "Санта-Доминго", я не...
- Que estás a fazer? É para o meu bote.
Вы вернетесь с новой лодкой, и мы вместе поплывем в Санта-Доминго.
- Sabes o que faremos? Tu irás até "La Guaira" enquanto eu te espero aqui.
Клянусь душой моего отца, Доминго Монтойя, - вы доберетесь до вершины живым.
Juro pela alma do meu pai, Domingo Montoya que chegará ao topo vivo.
- Да, Паваротти, Доминго...
- Sim, o Pavarotti, o Domingo...
- Не Паваротти, не Доминго...
- Não é o Pavarotti, não é o Domingo...
Помнишь Доминго, которого ты помог выслать за контрабанду?
O sacana que nos ajudaste a prender por tráfico?
Мы его почистим, а ты, мой друг, исчезни, пока Доминго тебя не нашел.
Eu resolvo tudo com o Ministério Público. E tu, meu amigo, vais desaparecer antes que o Domingo te encontre.
А надо было сидеть и ждать, пока Доминго меня шлепнет?
É suposto esperar sentado que o Domingo me mate?
- Это ребята Доминго?
- Os rapazes do Domingo?
Доминго вычислил, что это ты настучал.
Domingo percebeu que o bufaste.
по свержению режима в Трухильо, Санто Доминго.
Eu me inscrevi em uma expedição para derrubar o governo de Trujillo em Santo Domingo.
В Санто-Доминго было вмешательство, в Центральной Америке.
Em Santo Domingo havia uma. E na América Central havia várias.
Я пропустил "Богему" Доминго.
Estou perdendo "La Bohème", de Domingos.
Вау, похвала от Пласидо Доминго.
Uau, um elogio vindo do Plácido Domingo.
Сан-Доминго на другом конце света.
San Domingo fica a meio mundo de distância.
Он наконец-то прибыл в Сан-Доминго.
Chegou a San Domingo finalmente.
Похоже, он умер вскоре после прибытия в Сан-Доминго.
Parece que ele morreu subitamente após chegada a San Domingo.
Доминго.
Domingos.
Так что, Доминго... -... ты отсюда родом или другого места?
Então, Domingos... você é da cidade ou de outro lugar?
Санто Доминго.
Sto. Domingos.
Мы встретимся с продавцом, как только приземлимся в Санто-Доминго.
Temos uma reunião com o vendedor assim que chegarmos a Santo Domingo.
В Санто Доминго.
Santo Domingo.
Помнишь Сан-Доминго?
Lembras-te de Santa Dominica?
На Сан-Доминго я хотела тебя убить.
Tentei matar-te em Santa Dominica.
Я говорю о той вещице, которую судья Грэнстон дал тебе после того дела с Доминго Флэном. Тот пистолет.
Estou a falar da arma que o Juiz Grantson te deu depois do julgamento do Domingo Flan.
Как ты выбрался, Доминго?
Como saiu para a rua, Domingo?
Хорошо, Доминго.
Muito bem, Domingo.
Доминго, у Вас синяки на шее в форме пальцев.
Domingo, tem contusões no pescoço - e parecem marcas de dedos.
Я только что говорил с Доминго,
Acabei de falar com o Domingo.
Доминго, Ваши ноги могут быть выпрямлены или согнуты, Но не более чем на 90 градусов, чтобы не растянуть сустав.
Domingo, as suas pernas podem estar direitas ou dobradas, mas não mais do que 90 graus, para não forçar o seu acetábulo.
Доминго, скажи им всем бросить оружие!
Baixem as armas, todos! Domingo, diz-lhes!
Я выпишу тебе чек, как только поговорю с Лорен Санто-Доминго.
E vou passar-lhe o cheque logo depois de falar com a Lauren San Domingo.
Хорошо, тогда давай посадим тебя на следующий рейс В Санто-Доминго
Muito bem, então vamos meter-te no próximo voo para Santo Domingo.
Это банда Доминго!
Aquele é o grupo do Domingo.
Столица Доминиканской Республики Санто-Доминго.
A capital da República Dominicana é Santo Domingo.
- Доминго?
- Domingo?
Наслаждаюсь погодой Санто-Доминго.
A aproveitar o sol de Santo Domingo.
Он нашёл меня, когда я был в ужасном запое. В Санта-Доминго.
Ele resgatou-me do álcool em Santo Domingo.
Джеймс встречает нас у торгового судна за пределами Санда Доминго.
O James vai encontrar-se connosco numa marina comercial fora de Santo Domingo.
Грин был безоружен, по словам свидетелей, например, владельца местного магазина Марты Доминго.
Testemunhas afirmam que o Green estava desarmado. Inclusive, a comerciante local Marta Dominga.
Еще есть торговые суда в Гаване и Санто-Доминго.
E há o comércio de corvetas em Havana e Santo Domingo.
Я обеспечиваю кубинцев, так что они отправят твою задницу назад в Санто Доминго, чертов абориген.
Estou a invocar os orixás para te levarem de volta a Santo Domingo, seu mexicano de merda.
Когда прибудем в Санта-Доминго, устроим шикарный обед, я угощаю.
- Sabe o que faremos quando chegarmos a Santo Domingo?
Послушайте, я не могу отвезти вас в Санта-Доминго.
Comeremos o melhor jantar. Eu convido.
Доминго Беневидес, непосредственный свидетель перестрелки, отказался указать на Освальа, как на убийцу.
porque iria o Oswald matar Tippit se não tivesse morto o Presidente e temesse ser preso? Domingo Benevides, a testemunha mais próxima, recusa apontá-lo como assassino e nunca faz uma identificação formal.