Домино Çeviri Portekizce
187 parallel translation
- В домино играете?
- Joga dominó?
Сегодня вечером в "Домино".
Encontramo-nos no Domino, à meia noite.
Я как, Ревенгу резал или в домино играл?
Aquilo do Rebenga foi uma brincadeira?
- Ангел-А, в домино играешь?
Angela. Sabes jogar ao'Rei manda'?
Домино не будут больше падать, и твердыни останутся стоять.
As pedras não cairão mais e as defesas ficarão intactas.
Люди жевали зубочистки, играли в домино, Бегали на свиданья с полисменами.
mordia-se palitos, jogava-se dominós, saía-se com polícias.
Он клянется, что вечером 24 августа встретился с Кастом в гостинице Король Георг в Истбурне. Они вместе обедали, потом играли в домино почти до полуночи.
Ele jura por tudo que conheceu o Cust no Royal George Hotel, em Eastbourne, na noite de 24 de Agosto, que jantaram juntos e jogaram dominó até depois da meia-noite.
Я играл в домино в Истбурне, разве нет?
Não estava a jogar dominó em Eastbourne?
Когда я был клерком в мэрии, мы играли в домино во время обеда.
Quando eu trabalhava na City, jogávamos na hora de almoço.
Вы бы удивились, насколько незнакомые люди могут сблизиться во время игры в домино.
Nem imagina como estranhos se podem conhecer a jogar dominó.
Мы разговорились за чашкой кофе и начали играть в домино.
Começámos a conversar ao café, e depois jogámos.
- "Домино" принимает чеки.
- A Dominoes aceita cheques.
Но "Домино" поддерживает отмену абортов!
A Dominoes apoia organizações anti-aborto.
- И все начали падать, один за другим, как домино.
- E começaram a cair uns após os outros. - FBI!
Ну что, в домино?
Então, quem quer jogar Kerplunk?
ѕредотвращаем эффект домино. ј вот эта вот хуйн € Еполна € хуйн € на самом деле, "з-за хуйни " з-за нефти,
Enquanto esta merda toda, esta merda toda, não tem nada que ver com petróleo.
- А я что, играла в домино?
Joguei dominó?
Ты хочешь, чтобы я с этой старой каргой играла в домино?
- Que faço com a velha durante 2 horas? - Jogar ao bingo?
Ѕог - фанатик домино.
Deus é um fã de skeeball.
- " там играют в домино?
- Joga-se skeeball, lá? - Sim.
Домино?
Domino?
Домино говорила, вы были очень милы.
A Domino contou-me como foi simpático com ela.
Как вы думаете, когда всё-таки вернется Домино?
Faz ideia de quando a Domino voltará?
Ну, учитывая, что вы были с Домино вчера вечером думаю, будет честно, если вы узнаете что сегодня утром она получила результаты анализа крови на СПИД, и они положительные.
Considerando que esteve com a Domino ontem à noite... Acho que seria justo contar-lhe que ela recebeu esta manhã o resultado de uma análise ao sangue e é HIV positivo.
Что это, Домино?
É Domino's?
Я поговорю с Ньюберри о том, чтобы он остался там где он есть и остановил домино.
Tenho de convencer o Newberry a ficar onde está e a impedir o dominó.
Мы записывали "Домино". Я почему-то был на ударных.
Gravámos o tema "Dominoes" onde penso que eu tocava bateria.
Изображен на китайском домино.
Aparece numa peça de majongue.
Боже, я буквально слышу стук костяшек домино.
Meu Deus, quase ouço as pedras de Mahjong!
Его закрытие произведет эффект домино на всех.
Encerrá-la vai ter um efeito dominó.
Мечты рушатся как домино.
É assim que o biscoito se desfaz.
Мы в домино играем, потому что никто ставок не делает!
Vão jogar bingo se não querem gastar dinheiro.
Если мы убедим его приехать все другие избранные будут только костяшками домино позади него и тогда... тогда мы будем в деле.
Se o convencermos a vir todos os outros vão vir como um dómino atrás deles... e depois... Então estaremos no negócio.
Здесь неподалёку есть прекрасный итальянский ресторанчик "Домино".
É de um pequeno restaurante italiano chamado Domino's.
На прошлой неделе ты провела "домино" с 12 пациентами.
Na semana passada, conseguiste uma cirurgia dominó com 12 pessoas.
Попробуй "Комнату Домино".
Tenta no Domino.
Все плитки домино стоят в точности так, как я этого хотел.
Os dominós estão na posição exacta onde quero.
- Ангел-А, в домино играешь
Angela. Sabes jogar ao'Rei manda'?
Страна за страной падают, словно домино.
País após país, caem como peças de dominó.
Ты играешь в домино, Чарли? Балуюсь помаленьку.
- Charlie, jogues aos dominós?
Я возьму Домино Лин Кузин, бумажные полотенца и майонез.
Domino, Lean Cuisine. Aceita uma toalha de papel?
Потому что начал работать принцип домино.
Certo, o que temos aqui é uma situação dominó.
Позвольте продемонстрировать вам мои домино для казино.
Aceita uma demonstração de dominós de casino?
Потом : домино!
E agora, dominós!
Я хочу поставить этот прекрасный стол для игры в домино у нас в Тьюнике.
Quero esta linda mesa de dominós no nosso casino de Tunica.
В таком случае вы найдете его где-то между кассой и залом для самых крупных игроков в китайское домино.
Nesse caso, encontra-o algures entre a caixa e a sala do pai gow.
- Кто-то проиграл в домино?
Alguém perdeu ao dominó?
" огда мо € мать, котора € была весьма нервной, заперлась в туалете... и проглотила смертельную дозу косточек дл € домино.
Quem "ser"? Olá... Como estás?
Домино?
Bingo!
По порядку. Как домино.
- Eu ia oferecer, mas...
Домино, сучонок!
Dominó? Toma!