Доступ разрешён Çeviri Portekizce
77 parallel translation
Доступ разрешён.
Acesso concedido.
Доступ разрешён.
Acesso permitido.
"Доступ разрешён. Приветствую, Тасутому!"
ACESSO CONCEDIDO "BEM-VINDO, TSUTOMU!"
Доступ разрешён.
Sistema acedido.
Доступ разрешён.
Acesso autorizado. "
Третий шлюз, доступ разрешён.
Permitido acesso à doca 3.
Доступ разрешён.
Saudações Professor Falken.
Доступ разрешён.
ACESSO PERMITIDO
ДОСТУП РАЗРЕШЁН чтобы другой смог получить доступ к компьютеру.
AUTORIZADO... para o outro poder aceder ao computador sem ser apanhado.
ДОСТУП РАЗРЕШЁН
AUTORIZADO
ДОСТУП РАЗРЕШЁН
ACESSO CONCEDIDO
ДОСТУП РАЗРЕШЁН
CONCEDIDO
Доступ разрешён.
SISTEMA DE SEGURANÇA DESLIGADO
Информация не доступна. Доступ разрешен с кодом доступа 5 и выше.
Informação restrita para nível de segurança cinco ou maior.
Доступ разрешен.
Acesso autorizado.
Доступ разрешен.
Acesso permitido.
Разрешён доступ на двое суток.
Acesso por 48 horas.
ДОСТУП РАЗРЕШЕН
ACESSO CONCEDIDO
- Доступ не разрешен.
- Acesso não concedido.
ДОСТУП РАЗРЕШЕН
AUTORIZADO
Доступ разрешен.
ACESSO PERMITIDO
Вы понимаете, что доступ разрешен только медицинскому персоналу?
Sabe que só e permitido o acesso ao pessoal medico?
Доступ разрешен.
- Código de acesso aceite.
( Надпись ) " Доступ разрешен.
ACESSO AUTORIZADO
Полная изоляция. Доступ разрешен - Элизабет Вейр.
"ACESSO PERMITIDO" "ELIZABETH WEIR"
Доступ в пятый отдел разрешён.
Acesso à secção 5 permitido.
ДОСТУП РАЗРЕШЕН
ACESSO AUTORIZADO
СТАРК ИНДАСТРИЗ " "ДОСТУП РАЗРЕШЁН"
Aprovado.
Доступ разрешен.
Permissão concedida.
БЕН КЕНДЛ ДОСТУП РАЗРЕШЕН
BEN KENDALL ACESSO PERMITIDO
Я могу сделать Вас поверенным Реннера, которому разрешен доступ к ячейке.
Posso arranjar-te uma identificação como advogado de Renner, que é autorizado a aceder ao cofre.
Да. Его идентификационной карте и четырехзначному коду, который меняется еженедельно, доступ разрешен.
Sim, o crachá mais a senha que é mudada todas as semana, dava-lhe acesso.
Доступ к президенту Мартинесу разрешен только для персонала. Я его жена.
O acesso ao Presidente Martinez está restricto a pessoas essenciais.
Доступ разрешен только капитану, старпому и ещё нескольким членам экипажа.
Só o capitão do navio, o oficial administrativo, e pouca gente da tripulação tem permissão de acesso.
Доступ на 35-ый подземный уровень разрешен.
Libertado o acesso no nível - 35.
Разрешен полный доступ - ПИД
ACESSO CONCEDIDO
Доступ разрешен.
Acesso concedido.
[Доступ разрешен] Это начало.
ACESSO PERMITIDO É um princípio.
Доступ в главный лифт разрешен.
Acesso concedido ao elevador principal.
Доступ разрешен.
Acesso concedido
Доступ в помещение разрешен только для связистов.
Esta sala terá acesso restrito... somente especialistas em comunicações.
Просигналь доступ разрешен.
Dê sinal para se aproximarem.
Доступ разрешен.
- Abriu! "Acesso permitido"
Даже к самым отъявленным преступникам в подвале этого здания разрешён доступ адвоката.
Até os piores prisioneiros podem falar com um advogado.
- Доступ разрешен.
- Acesso concedido. - Sim!
ДОСТУП РАЗРЕШЁН Сработало.
Consegui.
Доступ разрешен. Покажи мне наемницу.
Mostra-me a mercenária.
Говард Воловитц - доступ разрешен.
Howard Wolowitz. Acesso permitido.
Леонард Хофстедер - доступ разрешен.
Leonard Hofstadter. Acesso permitido.
доступ разрешен 31
разрешения 24
разрешение 68
разрешено 22
разрешение дано 18
доступ запрещен 26
доступ запрещён 22
доступ 35
доступ закрыт 19
разрешения 24
разрешение 68
разрешено 22
разрешение дано 18
доступ запрещен 26
доступ запрещён 22
доступ 35
доступ закрыт 19