Его бабушка Çeviri Portekizce
131 parallel translation
- Его бабушка!
- Não abras. Saíste.
Как его бабушка потерялась.
Como sua avó se perdeu.
- Это его бабушка.
Fala a avó dele.
Мальчик не знает, что его бабушка умерла?
O quê? ! O miúdo não sabe que a avó morreu?
Грязный Живот и его бабушка следовали за лагерем, как вороны, подбирая то, что осталось.
Continuaram como toupeiras apanhando os feijões deixados para trás. Foi como te disse.
- Вот дерьмо, его бабушка умирает, быстрее дай мне эту мышь! Тимми!
Oh querido, a mãe está a morrer, dá-me aí hamster.
Сейчас где-то в одном маленьком американском городке его бабушка стоит посреди кухни...
Algures neste momento, numa pequena vila americana, a avó dele está na cozinha.
Я забочусь о нем, пока его Бабушка в больнице.
Tenho tomado conta dele enquanto a avó está no hospital.
Да, его бабушка.
Sim, é a avó dele.
Э.. его бабушка приедет за ним
A avó dele vem buscá-lo.
Его бабушка не будет блядью!
Ele não vai ter uma avó que é puta!
Добсон готов помириться со своим обидчиком, но его бабушка не может простить Дасти и клянется убить его при первой же встрече.
O Dobson está ansioso por fazer as pazes com o agressor mas a sua avó ainda não perdoou o Dusty e jurou matá-lo se alguma vez o encontrar.
Другой предлагает ему что-то, что принимает его бабушка.
O outro está a sugerir o que sua avó fazia para isso.
Или его сбило такси. Или умерла его бабушка.
Ou foi atropelado por um táxi, ou a avó morreu.
Его бабушка живет в.
A avó vive no bairro social de Ivory.
Его бабушка мне сказала.
A avó dele disse-me.
Я знаю, что я его бабушка и должна любить его, но я ненавижу этого ребенка.
Eu sei que sou a avó dele e que é suposto eu ama-lo, mas eu odeio aquele garoto.
Готов поспорить, его бабушка тоже не верит, что он это сделал.
Pois, aposto que a avô dele também acha que ele é inocente.
Я ему сказала, что Вы его бабушка. Я хочу, чтобы Вы побыли с ним, пока меня нет. Я скоро вернусь.
Eu disse-lhe que você é a avó dele, e que ia tomar conta dele enquanto eu estivesse fora e que voltava em breve.
Он маленький, но крепкий. Совсем как его бабушка.
É pequeno, mas é forte.
Единственный родственник Сонга, его бабушка, фамилия такая же.
A única família é a avó. Tem o mesmo apelido.
За те 20 лет, что он просидел в Фолсом, у Томаса Медины был только один посетитель... его бабушка.
Nos 20 anos em que esteve em Folsom, Tomas Medina teve só uma visitante. A sua avó.
Я его бабушка. Погодите, что, нет, она...
- Espere, não, ela vive...
Поскольку он не стал спорить с ценой, бабушка приняла его, не расспрашивая.
E como não havia regateado o preço... minha avó o aceitou sem pedir informações dele.
И бабушка, если его душа уходит, верни ее обратно.
Avó, se a sua alma está tão longe traga-a de volta.
Конечно. Его дала ей бабушка.
Foi-lhe dada pela sua avó.
И бабушка. Она звала его П.В.
- Sim, e a minha avó ela chamava-lhe T.W.
Мама, и бабушка, и ее бабушка... все его боялись!
A minha mãe, a minha avó e bisavó... Todas a temiam.
На рассвете его кaзнят, бабушка Ива.
Eles vão matá-lo ao nascer do Sol.
Бабушка всегда предупреждала насчёт его.
A avó sempre nos disse que ele era uma ameaça para nós.
Наверно, бабушка его добавила.
A avó deve ter acrescentado este.
Вот видите, бабушка, я же говорил, что рано или поздно они его выпустят.
Vê, avó? Disse-lhe que mais tarde ou mais cedo deixavam-no sair.
Бабушка говорила, что это из-за его дурных манер.
Lamento. A avó dizia que era por causa dos seus modos estranhos.
Бабушка, дорогая, скажи, я выше его?
Estou mais alto que a árvore?
Твоя бабушка оставила его тебе.
A tua avó deixou-te aquilo.
Моя бабушка делала его для меня всегда, когда я хоть немного грустил.
A minha avó fazia-mo quando eu me sentia triste.
Бабушка Кларисса в этом году оставит трон, а я его унаследую, так как мне 21 год.
A avó Clarisse vai abdicar do trono no final do ano e cabe-me substitui-la, agora que faço 21 anos.
Его бабушка...
- É a avó dele.
- Он ваш сын? - Нет, я его бабушка.
- É o seu filho?
Это мое! Это мой счастливый браслет. Бабушка завещала его мне!
Esta é minha pulseira da sorte que a minha avó me deixou.
Бабушка его выполнила, а вся деревня пошла с ней на кладбище, где он был похоронен, и после этого он больше ей не являлся.
A minha avó cumpriu-a e a aldeia inteira acompanhou-a ao cemitério, onde deixaram o meu avô a descansar por fim em paz. Ele nunca mais voltou a aparecer.
Вы же его бабушка и дедушка.
vocês são os seus avós.
" когда играли последнюю вещь, самый финал, сама € мощную ее часть, гораздо громче чем то, что звучало на прот € жении всего концерта, бабушка подумала, что-то случилось с ее телевизором, и выключила его.
Depois a última canção chegou ao fim com estas luzes e cenários loucos, foi mesmo intenso. Depois pensou que havia qualquer problema com a TV e desligou-a.
Когда я увидела его я поняла, что моя бабушка имела ввиду.
Assim que ele abriu a porta, percebi o que a minha avó tinha dito.
Бабушка Реджи, которая его воспитала, смогла его убедить, что его эксплуатируют.
- Estou quase a chorar.
Бабушка не знала где ты, поэтому его ребята перевернули там все что смогли.
A tua avó não sabia onde estavas e eles partiram-lhe umas coisas em casa.
С другой стороны, суд принял во внимание представленные защитой подсудимого смягчающие обстоятельства, прежде всего факт, что подсудимый был незаконнорожденным ребенком, и с самого детства его растила немощная бабушка.
O Tribunal levou em consideração as circunstâncias atenuantes apresentadas pela Defesa, isto é, que o acusado era um filho ilegítimo criado por uma avó doente.
У меня была старый набор, солонка и перечница моя бабушка дала мне его перед смертью. Парные.
Eu tinha esse antigo conjunto de sal e pimenta que a minha avó me deu antes de morrer.
Ваша бабушка продолжала пополнять его почти 30 лет.
A sua avó, é que tem continuado fazendo depósitos durante quase 30 anos.
Ты не можешь просто оставить его там, бабушка!
Não podes deixá-lo lá dentro, avó!
Бабушка мне его каждый год читала, в канун дня Всех Святых.
A minha avó lia-o todos os anos no Dia de Todos os Santos.
бабушка 2231
бабушка сказала 42
бабушка умерла 28
бабушка говорит 29
его брат 122
его брата 23
его больше нет 278
его бывшая жена 27
его бывшая 18
бабушка сказала 42
бабушка умерла 28
бабушка говорит 29
его брат 122
его брата 23
его больше нет 278
его бывшая жена 27
его бывшая 18