Его брат Çeviri Portekizce
1,269 parallel translation
Его брат хотел тебя изнасиловать, а мамаша держит его взаперти в подвале.
O irmão dele tentou violar-te e a mãe tem-no preso na cave.
Пьяный Гайр однажды сказал Эрику, что боится их дружбы, просто потому что его брат был в группе.
Geir estava bêbado quando disse ao Erik que temia que eles fossem amigos apenas porque o seu irmão fazia parte da banda.
Вы скажете ему, что его брат умрет, если он не поможет,
Fonte.
Клэнси думает не так как его брат, потому что может думать.
O Clancy pensa de maneira diferente do irmão dele... porque ele pensa!
Вы скажете ему, что его брат умрет, если он не поможет,
Diz-lhe que o irmão vai morrer, se não ajudar.
Ну, Барни и его брат не совсем похожи друг на друга.
Bem, o Barney e o irmão não são exactamente parecidos.
Почему бы тебе не попробывать "Джулиан," его брат, или "Лилиан," его мама.
Porque é que não tentas "Julian", o irmão dele, ou "Lilian", a mãe.
- Я знаю, что его брат бреет грудь.
Eu sei que o irmão dele é que lhe depila o peito.
Да, и угадайте, кто его брат.
Adivinha de quem ele é irmão.
Они бы узнали, что он его брат. Они бы узнали, что он замешан в ограблении.
Saberiam que era o seu irmão e que fora um trabalho interno.
Вся эта история, что Том и его брат были в плохих отношениях - неправда.
Diz-se que o Tom afastou-se do irmão. Não é verdade.
Ну, хорошо, что есть вы... его брат-хранитель.
Bem, ainda bem que te tem a ti... O seu protector.
Ты же коп и его брат - тебе лучше знать.
Tu é que és o polícia e irmão dele. Diz-me tu.
Он недавно узнал, что женщина, с которой он лишился девственности, переспала с ним, лишь потому, что его брат заплатил ей.
Ele acabou de descobrir que a mulher para a qual ele perdeu a virgindade só o fez porque o irmão dele a subornou.
Его брат от другой мамаши.
O mano filho doutro bacano.
И во-вторых, если Джесси узнает, что его брат был застрелен в нашем доме тогда всем нам настанет конец.
E segundo, porque se o Jesse sabe que o seu primo Wood foi baleado em nossa casa, será o fim de cada um de nós.
Это его брат, Чарли Форд, член банды Джеймсов.
Isso foi o irmão, Charley Ford, pertence ao Bando dos James.
Его брат тоже там.
O seu irmão também está lá.
Я - его брат, ясно?
Sou o irmão dele!
Ты прямо вылитый его брат.
Pareces irmão dele.
Не хотите пускать? Тогда объясните Бобби, почему его брат не получит болеутоляющего
Se nos querem travar, expliquem ao Bobby porque não vamos trazer analgésicos para o irmão.
И он считает, что его брат был жив до операции и пропал после, так что...
Tudo o que ele sabe é que, quando foi para a cirurgia, o irmão estava vivo. E que quando acordou, já tinha morrido.
Он мой брат, и я его люблю.
É meu irmão, adoro-o.
Вообще-то нет, Мак, это из-за того, что меня оставили с грабителем потому что мой говённый брат и его друзья кинули меня.
É por causa de ser deixada com um assaltante porque o meu irmão e os amigos me abandonaram.
Понятно, что Гручо - самый популярный брат, с его нервозной гиперактивностью, - есть суперэго.
É evidente que Groucho, o mais popular dos três com sua hiperatividade nervosa, é o Supereu.
Вообще-то, это был двоюродный брат. И это я его пригласила.
Na realidade, era meu primo em primeiro grau e eu é que convidei.
Эрик и его старший брат не всегда ладят.
O Eric e o irmão mais velho não se dão muito bem.
Почему ты продолжаешь защищать его? Потому что он мой брат.
Porque é que estás sempre a recorrer a ele?
- Мой брат пристрелил его.
- O meu irmão matou-o.
Его младший брат 12-го сентября решил пойти служить в ВВС.
O irmão mais novo alistou-se na Força Aérea a 12 de Setembro.
Ты должен его помнить, ведь он твой брат.
Deves lembrar-te dele, visto que ele é teu irmão.
Без обид, Морган, но я думаю что мой брат провел достаточно времени в поисках себя и он определенно доказал, что его место в жизни не в БМ. Ты не понимаешь.
Sem ofensa, Morgan, mas acho que o meu irmão despendeu demasiados anos a encontrar-se, e ele já provou que o lugar dele na vida, não é na "Comprem Mais"
Я его старший брат.
Sou o irmão dele mais velho.
Его невеста истекает кровью в больнице, дочь родилась на 2 недели раньше срока, брат Тома попал в заложники к Талибам, а другая звезда шоу только что заявила по телевидению, что поддерживает Аль-Кайеду.
A namorada está no hospital com uma hemorragia, a filha dela nasceu duas semanas antes do previsto, o irmão do Tom foi feito refém pelos talibã e a estrela de um dos programas dele acabou de ir para a televisão declarar fidelidade à al Qaeda.
Он мой брат и я люблю его.
Ele é meu irmão e eu amo-o.
"Пришли результаты. Его младший брат - идеально подходящий донор"
"Já temos os resultados, o irmão mais novo é um dador perfeito."
Да, но я его двоюродный брат хочу тебе сказать.
Bem, eu sou primo dele. Para que saibas.
Я решил его разыграть, понимаешь, он ведь мой младший брат и всё такое.
Decidi gozar um bocado com ele, sendo ele meu irmão mais novo e tudo.
Между Чарли и мной есть ещё один брат, Уилбур в его имени шесть букв.
Entre o Charley e eu, há outro irmão, o Wilbur, com um nome de seis letras.
А вот мы в своей отстойной стране третьего мира дорожим честью полиции и считаем, что Бвана Ови убил его собственный брат.
Sabe, apesar de sermos o ânus do terceiro mundo, tentamos ter uma polícia competente. E acreditamos que Bwana Ovie foi morto pelo próprio irmão.
И его позорный брат Удре.
E o seu patético irmão, Udre.
Он - его брат.
- É o irmão dele.
Я его позвал. Твой брат рискует жизнью, а ты, как с ним разговариваешь?
O teu irmão tem a cabeça como um troféu e tu falas assim com ele?
- Его здесь нет, брат. - Что? !
- Não está aqui, irmão.
У нее есть старший брат. Могла бы его попросить.
Ela tem um irmão mais velho e podia ter-lhe pedido, mas pediu-me a mim.
- Держи его, брат Джимми!
Segura-o, irmão do Jimmy! Segura-o!
ј ее брат, мо € дорога €, его доход может быть хорошим, но он прост, очень прост.
E quanto a seu irmão, querida, porém suas rendas são boas, mas é pouco atrativo, muito pouco atrativo.
Он мой брат, и я люблю его, но мы оба знаем, что ему там было не место.
Ele é meu irmão e eu amo-o, mas ambos sabemos que ele nem deveria ter lá estado.
Вы его не тронете. Брат Ворен...
Tu não lhe tocarás.
Мой брат перевернётся в могиле, если я не присмотрю за его девочкой.
O meu irmão revirava o caixão se eu não olhasse pela sua menina.
Например, я думаю о Виски С Водой, который очень любил мой брат, упокой, Господи, его душу.
Eu agora, penso em "whisky with water". Era a bebida preferida do meu irmão, que a sua alma descanse em paz. Mas podia ser qualquer coisa.
его брата 23
братья и сестры 146
братья и сёстры 60
брат 8239
братан 2177
братишка 1377
братья 721
братаны 58
братьев и сестер 16
брать 47
братья и сестры 146
братья и сёстры 60
брат 8239
братан 2177
братишка 1377
братья 721
братаны 58
братьев и сестер 16
брать 47
братик 320
брату 23
брат и сестра 66
братва 122
брат мой 244
братство 112
брата 98
братуха 66
братски 37
братья по оружию 27
брату 23
брат и сестра 66
братва 122
брат мой 244
братство 112
брата 98
братуха 66
братски 37
братья по оружию 27