English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ж ] / Жаркой

Жаркой Çeviri Portekizce

1,689 parallel translation
Игра становится жаркой, ребята.
Está ficando muito intenso, pessoal.
Не жарко. Я просмотрела цифры твоей компании и я под впечатлением.
Tenho visto os números da tua empresa e é bastante impressionante o que fizeste.
Тут точно жарко.
Está calor, aqui.
Ну, знаете, сегодня очень жарко...
Sabe? Está mesmo quente hoje.
- Так жарко!
Está tão quente!
Как тут жарко!
Está quente aqui!
А теперь... представь, что тебе жарко, Мосс, давай-ка расстегни пару пуговиц.
E... se... E se você estiver com calor e tal, Moss... talvez pudesse desabotoar um pouco a camisa.
Нет, мне не жарко, спасибо, Рой.
Não, estou bem, obrigado Roy.
У вас в лаборатории жарко, идёт ядерный синтез...
Está quente, o laboratório está quente... Por causa de toda a fusão.
Чтобы поплавать, когда стало жарко.
Para nadar num dia em que estava com calor.
И поверь, придётся жарко.
Vamos ter de aguentar muita pressão.
Может стать так жарко, что вода испарится.
Pode ficar tão quente que a água evapora-se.
Боже, как здесь жарко, просто турецкая баня!
Meu Deus, faz tanto calor aqui. Parece um banho turco.
Вам не кажется, что тут жарко?
Não acha que está demasiado calor aqui?
Приезжай в Лос-Анджелес, скоро здесь будет жарко.
As coisas vão estar quentes. Nuclearmente quentes. "
Чертовски жарко. Не знаю, как ты, Макс, а я бы рванул в Лос-Анджелес.
Se eu fosse o Max, iria para L.A.
Мы используем его для тренировки детей и подпираем открытую дверь когда жарко.
Isso é para treinar crianças! E para manter a porta aberta quando faz calor.
Мне жарко было.
- Apanhei um calorão.
Так жарко... здесь.
Está tão quente aqui.
Тебе жарко? Хочешь остыть?
Queres arrefecer-te?
Уверена, там у тебя очень жарко.
Acredito que aí faça muito calor.
Правда жарко?
Que calor!
Как же жарко!
Que calor!
Жарко!
Como está quente!
Сегодня жарко.
É um hot um.
Очень жарко.
Estou muito quente.
Как жарко здесь!
Está calor aqui.
Там очень жарко.
- Ele se queimará. Vai ficar muito quente.
Мне жарко.
Sou muito quente.
Кажется в зале очень жарко.
Parece... Que estão fora... animado.
Эй, парни! Жарко!
Pessoal, está calor.
Мне жарко.
- Está calor.
Что-то слишком жарко.
Está calor demais para isto.
И когда станет жарко, ты вынешь ствол.
E se o fazes, alguém te obriga a usá-la.
Ч — лишком жарко.
- Está muito calor.
Дико жарко. Алло?
Estou?
В университете невыносимо жарко.
Estava um calor insuportável na escola.
Хотя вчера вечером было жарко.
Mas ontem à noite não estava.
Ведь дико жарко.
Está muito calor.
Правда. Просто очень жарко.
A sério, está muito calor.
Здесь так жарко. Интересно, у них есть кондиционер?
É que está aqui tanto calor sem ar condicionado.
- Здесь слишком жарко. Дико жарко.
Está demasiado calor.
Очень жарко, разве нет?
Está aqui calor, não está?
"Алиса подняла веер. В зале было жарко, и она стала обмахиваться веером. " Нет, вы только подумайте! ", - говорила она.
" A Alice pegou no leque e, como a sala estava muito quente, ela ia-se abanando à medida que falava.
Слишком жарко.
Demasiado quente.
- Ну, it's-что здесь жарко.
- Bem, faz calor por aqui.
Жарко.
Está a arder.
Слишком жарко для меня.
É demais para mim.
Пока еще слишком жарко.
Está demasiado quente.
Здесь становиться жарко.
Acho que está a ficar um pouco de calor.
Вам жарко, ребята?
Vocês estão também?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]