Женатик Çeviri Portekizce
12 parallel translation
- Ты ведешь себя как женатик.
- Já estás a agir como um homem casado.
Теперь перед вами свежеиспечённый женатик.
Estão agora a olhar para um homem recém casado.
- Женатик ничего не сказал?
- O tipo casado não disse nada?
И, когда, твой женатик, снова, вернется, к своей жене, а он - вернется, надеюсь, ты, попытаешься меня найти.
E quando o gajo casado voltar para a mulher, o que acontecerá, espero que venhas à minha procura.
- О, а женатик - да.
- Claro, e um homem casado consegue?
Это тот женатик?
O homem casado?
В четверг был "политик-женатик из пальмового штата".
- Quinta, político de Palm State que tem um apt.
А что с ним, женатик или алкоголик?
Ele era casado ou um alcoólico?
Эти улицы нуждаются больше в чистке, чем тот бедный женатик из "Братьев Джонас".
Estas ruas precisam mais de ser limpas do que aquele pobre do Jonas Brother.
Так это тот женатик?
Este é o tipo casado?
Себастиан, наш риелтор, твой женатик.
- Sebastien, o nosso agente imobiliário. O teu namorado casado.
Каждый женатик, которого я встречал, изменял своей жене хоть раз в жизни.
Todos os homens que conheço com uma relação duradoura já traíram a determinada altura.