English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ж ] / Жива и здорова

Жива и здорова Çeviri Portekizce

50 parallel translation
Мы должны были бы радоваться, что бедная женщина жива и здорова.
Devíamos estar contentes por a pobre mulher estar viva.
Жива и здорова?
Fina e elegante?
Я рад, что ты тоже жива и здорова.
Estou contente que esteja fina e elgante, também.
- Жива и здорова, кобыла.
- Fino e elegante, o meu pé grande.
И ровно 35 минут после отправления из Бристоля. Вчера в это же время мадам Каррингтон была жива и здорова.
E exactamente 35 minutos após sairmos de Bristol hora essa em que ontem, a Madame Carrington ainda se encontrava com vida.
Чтож, замечательно, что ты жива и здорова, дорогая.
É óptimo ter-te outra vez recuperada e bem, querida.
- Жива и здорова.
- Vivinha da Silva.
Нет, инспектор, я жива и здорова.
Não, agente, eu estou muito bem viva.
Гарри поправляется в медотсеке, а остальная десантная группа жива и здорова.
Harry está se recuperando na enfermaria e o resto do grupo avançado está em segurança.
У тебя есть дочь. Она жива и здорова, вышла замуж и родила прекрасного мальчика.
Tens uma filha... que está bem e está casada... e é mãe de um menino muito bonito.
Напиши своим, что жива и здорова. Пусть ищут Милоша в ваших тюрьмах.
Escreve aos teus que estás bem e manda-os procurar o Milos nas vossas cadeias.
Да, Мари-Круз жива и здорова... но я ничего не скажу... пока не выйду отсюда.
Sim. Sim, a Maricruz está bem. Ela está bem, mas não te digo nada até que me tires daqui.
Рад, что ты жива и здорова.
É bom ver-te inteira.
Когда я ее оставил, она была жива и здорова.
Estava bem quando a deixei.
В одних сценах героиня жива и здорова, а в других появляется в гипсе!
Não posso passar de um plano para outro em que andas normalmente e no outro andas com gesso!
Я знаю, я знаю, ты думал что она была мертва. Так все думали благодаря шерифу Магнус, Но она по-прежнему жива и здорова, и тот, у кого есть внутри себя жук, контролирует ее.
Eu sei, eu sei, pensavas que ela estava morta, assim como toda a gente graças à Xerife Magnus, mas ela ainda está bem viva, e quem tiver aquele insecto dentro dele controla-a.
Она дома. Жива и здорова.
Ela está em casa.
Она жива и здорова, Майкл.
Ela está bem, Michael.
Но она жива и здорова, и после всего, что я видел, жизнь и здоровье значат для меня многое, поверь.
Mas ela está viva e saudável, e depois de tudo que eu vi, viva e saudável conta muito, acredite.
Да, я жива и здорова.
Sim, estou sã e salva.
Я жива и здорова, сижу здесь с тобой.
Estou a salvo neste pátio contigo.
Я бы никогда не вмешалась, если бы у меня было малейшее подозрение, что её мать жива и здорова.
Eu nunca teria tentado se tivesse a menor ideia de que sua mãe estava viva e bem.
Ну, вообще-то, моя жива и здорова.
Infelizmente, a minha está viva, e bem.
Кэрол Томас подходит под это описание, но она жива и здорова.
Tenho uma Carole Thomas com essa descrição, mas está viva e com saúde.
Мадам Захир жива и здорова.
A Sra. Zahir está viva e bem.
Твоя мама жива и здорова.
Ela está viva e bem.
Ваша сестра... жива и здорова.
A vossa irmã está viva e de saúde.
Жива и здорова.
- Viva e bem.
Жива и здорова.
- E de boa saúde.
Может, просто порадуетесь, что ваша жена жива и здорова?
Não pode estar feliz pela sua mulher estar segura e de volta?
Думаю, стоит пойти, и убедить всех, что Елена жива и здорова, и ненароком спросить его, где Дэймон меня закопал.
Talvez vá. Para convencer toda a gente que a Elena está viva e de saúde, e casualmente pergunto-lhe onde é que o Damon me enterrou.
ЖУРНАЛИСТКА : Друзья и семья до сих пор потрясены новостями, что Сара Кашинг, жива и здорова, и проживает на Лонг Айленде.
Os amigos e familiares ainda se recuperam das notícias de que Sarah Cushing apareceu viva e de saúde em Long Island.
Нет... уверяю вас, что моя жена жива и здорова.
Não. Garanto-lhe que a minha mulher está viva e bem.
Если ты потерял его, то.... Тогда Плачущая Леди могла найти его, и узнать, что Катрина жива и здорова, и, что мы вместе и любим друг друга.
A "Weeping Lady" pode ter descoberto e ficar a saber que a Katrina está viva e bem e que estamos juntos e muitos apaixonados.
Жива и здорова.
Sã e salva.
Жива и здорова, правда не в том ящике в котором я думал, что похоронил ее в 1858, и судя по всему, она - вампир и не просто какой-нибудь вампир а...
Viva e sã, não numa caixa de pinho na qual eu pensei tê-la enterrado em 1858, e, ao que parece, ela é uma vampira, e não uma vampira qualquer...
Ладно, Миранда Флемминг жива и здорова.
Miranda Flemming está viva e bem.
С чего бы это? Она жива и здорова.
Tudo que precisam saber é que ela está sã e salva.
Я жива и здорова.
Estou a salvo.
Слышал, она жива и здорова.
Dizem-me que está viva e está bem.
Но лучше бы ты была жива и здорова.
Eu preferia que estivesses viva e de saúde.
Итак, в полночь мадам Дойл была жива и здорова.
Phil?
Жива и здорова, большое спасибо что спросили.
Está bem, obrigado.
Она жива и здорова.
- Ela está viva e bem.
Сейчас она жива, здорова и счастлива.
Agora ela está viva, saudável e radiante.
Что если бы я вышел туда и сказал всем что Аманда Кларк жива-здорова?
E se eu contasse a todos que a Amanda Clarke está viva e de boa saúde?
Они идут в ванну, занимаются сексом, который оставляет следы на шее Дэйши и царапины на Заке, но после него Дэйша осталась жива-здорова.
Eles vão para banheira, e tiveram relações sexuais, deixando marcas no pescoço da Daycia, e os arranhões no Zach, mas, também, deixando a Daycia viva e saudável.
Она жива, здорова, и снова у себя дома, в Винтерфелле.
Viva, de boa saúde e de volta a casa, - a viver em Winterfell.
Но да, она погибла в аварии, а два дня спустя её тётя идёт к ней домой, чтобы прибраться, и вы только поглядите, жива-здорова, Мисти Маунтинс.
Mas sim, ela morreu num acidente e dois dias depois a tia vai limpar-lhe a casa e encontra, viva e de saúde, a Misty Mountains.
Она жива, здорова и прячется в Загребе.
Ela está bem viva e escondida em Zagreb.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]