За тобой следили Çeviri Portekizce
110 parallel translation
- За тобой следили?
- Foi seguido?
За тобой следили всю твою жизнь, позволяя тебе жить на помойках.
Foste controlado cada dia da tua vida. Viveste como se fosses lixo.
- Я думаю, они неплохо за тобой следили.
- Acho que te fica bem.
За тобой следили?
Estás a ser seguido?
- За тобой следили?
- Quem está atrás de ti?
- Они за тобой следили? ! - Я не знаю.
- Seguiram-te até cá?
Мы за тобой следили.
Temos andado a observar-te.
Нужно, чтобы за тобой следили только мужчины.
Têm de ser constantemente observados, para que não se magoem a eles próprios no simples acto de serem homens.
Надя, за тобой следили.
Nadia, você está sendo monitorado.
За тобой следили? Нет, я...
Foste seguida?
Через дорогу стоит серебристый седан. - За тобой следили?
Um carro prateado na estrada.
Так значит, за тобой следили?
Então, estavas a ser seguida?
- Мы за тобой следили.
- Nós estávamos a observá-lo.
За тобой следили?
Foi seguido?
За тобой следили?
Foste seguida?
За тобой следили?
T. Bellman : Foram seguidos?
Я звонил тебя по линии, которая принадлежит центру Кеннеди. - Что если за тобой следили?
Liguei-lhe de uma linha que terá origem no Kennedy Center.
- За тобой не следили?
Não te seguiram?
- Думаешь, за тобой следили?
Ninguém te seguiu?
Они за тобой уже давно следили.
Andam no seu encalce há algum tempo.
Я был тут за растениями с этой машинкой и записывал вас обоих пока мои партнеры были здесь, следили за тобой целый день и делали фотографии.
Tenho estada a ouvir a conversa, a gravar.. .. enquanto os meus sócios a seguiam e tiravam fotos.
- Реджи, Чарльз и ещё трое человек следили за тобой.
O Charles e as três pessoas que te seguem...
Только если хочешь, чтобы три агента следили за тобой.
Se quiseres três agentes a seguir-te.
- За тобой не следили?
Não foste perseguida?
За тобой нынче следили.
Foste vigiada esta noite.
Я следил за тобой, Софи. - Следили?
- Ando de olho em ti, Sofie.
Они следили за тобой?
- Eles seguiram-te?
Мьi за тобой следили.
Nós tínhamos-te sob vigilância.
Ну, мы следили за тобой..
- Seguimos-te.
что за тобой не следили?
De certeza que não foste seguido?
Если бы мы за тобой не следили, ты бы уже отбросил копыта.
Se não o estivéssemos a seguir, por esta altura já estaria morto.
Тебе придётся остаться здесь ещё на две недели, чтобы мы следили за тобой.
Terá de ficar aqui nas próximas duas semanas para a podermos vigiar.
Они должно быть следили за тобой от Чайнатауна
Devem-te ter seguido desde Chinatown.
Они следили за тобой с тех пор, как ты разрушил ту фабрику кукол.
Têm estado a seguir-te desde que destruíste aquela fábrica de bonecas.
Они следили за мной, теперь следят за тобой.
Seguiram-me a mim, agora seguem-te a ti.
Вы следили за мной? Не за тобой.
Anda a vigiar-me?
И ты сказал, что они следили за тобой.
- Disse-me que estavam a seguir-te.
И я знаю, что они следили за тобой на случай, если я появлюсь.
Eu sei que eles estão de olho em ti, no caso de eu aparecer.
- За тобой не следили?
- Foste seguido? - Por que havia de ser?
За тобой раньше следили?
Já tinhas sido seguido?
Не-а. Мы следили за тобой.
Seguimo-lo.
Кстати о паранойе, ты уверена, что за тобой не следили?
Por falar nisso, tens a certeza de que não foste seguida?
А ты оправдаешь, когда я скажу, что мы давно следили за тобой.
Era isso que imaginava que fosses dizer. Mas temos andado a observar-te.
Подруга, я видела, как они следили за тобой.
Tenho-os visto a ficarem de olho em ti.
Уверена, что за тобой не следили?
Tens a certeza de que ninguém te seguiu?
Они следили за тобой?
Seguiram-te?
Просто чтобы ты знала, мы следили за тобой и Броуди прошлой ночью в мотеле.
Mas encontrámos-te no motel com o Brody, ontem.
Не знаю, может следили за тобой.
Não sei, devem-te ter seguido.
И за тобой не следили? Алекс, что случилось?
Alex, o que é que se passa?
за тобой следили?
Archer, foste seguido?
Есть вероятность что за тобой следили?
Alguma hipótese de teres sido seguida?
за тобой кто 19
за тобой 165
за тобой следят 28
за тобой должок 42
за то 3662
за того 6947
за то время 50
за того парня 17
за тома 17
за той девушки 18
за тобой 165
за тобой следят 28
за тобой должок 42
за то 3662
за того 6947
за то время 50
за того парня 17
за тома 17
за той девушки 18