Завалю Çeviri Portekizce
125 parallel translation
Вы будете есть шоколад коробками каждый день, я завалю вас шоколадом!
Terás caixas deles, barris de chocolates todos os dias. Viverás deles, eh?
Я тебе уже как-то сказал, если я тебя завалю подняться тебе будет трудно.
Já te disse que se alguma vez te conseguir derrubar vais precisar de muita ajuda para te voltares a levantar.
Может я тоже попробую и завалю их.
Talvez eu também o tome e chumbe.
Медсестра Болик если вы напишете "без причины", то я завалю две сессии.
Se escrever "não dispensado", perco dois exames.
Не завалю участок.
Eu não vou estragar.
Завалю и не поморщусь!
Vou matá-lo! Vou desfazer esse filho da puta!
А если ты не сдер - жишь свое слово, я вас всех завалю.
E tu faltas à tua palavra e eu mato-os a todos.
... кто брата тронет - завалю!
Eu vou matar qualquer um que tocar no meu irmão!
инешьс € за мной, пидарас - завалю.
Agradece-me, sacana! E serás redimido!
- Я все завалю.
- Vou adoecer.
- Тренер, мoжнo я егo завалю?
Treinador, gostaria de o placar agora mesmo, por favor. Ainda não.
Я завалю парочку вампиров, потом зайду.
Faço só um par de rodadas e depois passo por aí.
Можно, можно, я их завалю!
Tens que me deixar matá-los. Sou um tonto.
Или вообще всё завалю и опозорю её?
Ou se eu fizer asneira e ela ficar mal?
Кочевски сказал, если я завалю завтрашний тест, мне придется заниматься алгеброй снова.
O Kowchevski disse que se eu falhar no teste amanhã, vou repetir a disciplina de Álgebra.
Если я завалю такого известного стукача, то, считай, меня уже приняли!
Acabar com um bufo punha-me a um milímetro da associação.
Я завалю девку, хоть получу по уху
Uma v ou comer, Dê por onde der
Я думаю, если рассчитаю время, то завалю здесь каждую одинокую девчонку.
Sabes, eu acho, que se fizer isto bem feito... Consigo curtir com todas estas raparigas...
Отлично. Сперва я завалю тебя!
Muito bem, trato de ti primeiro.
- Завалю обоих.
- Vou despedaçar estes idiotas!
Если я завалю его или попытаюсь скрыться или посрать не в том месте я вернусь в камеру смертников, так?
Uma missão. Se falha, trato de escapar ou faço algo indevido volto para pavilhão da morte, não?
- Клянусь богом, я его сейчас завалю.
- Juro que te mato aqui e agora!
Если я ее завалю, то она будет просто три из трех.
E se eu conseguir, ela vai ser três em três.
Я завалю Шрама, а ты второго засранца.
Eu mato o Scar, e tu apanhas o outro sacana.
Всех завалю!
Quietos aí!
Дай только камеру, Джек, и я завалю новостями.
Dá-me uma câmara, que eu dou-te notícias.
Я завалю экзамен.
Não vou ser psicológico criminal.
Ща я тебя завалю, сукин ты сын!
Vais morrer, seu filho da puta!
... Сейчас, начальник вешает на меня убийство Шустрилы, если не завалю игру.
Agora o director quer culpar-me pela morte do Caretaker se eu não entregar este jogo.
Почти уверен, что завалю, так что сегодня мой последний день тут, а мне придется накладывать швы в приемном.
Já sei que vou chumbar, logo é o meu último dia aqui e vou passá-lo a fazer suturas na Urgência.
- Уронишь, я тебя завалю.
Se me deixares cair, eu faço-te cair!
Я просто боюсь, что кончится тем, что я её завалю.
Temo que acabarei por ir para a cama com ela.
Потому что я завалю тебя!
Porque eu dou-te!
Я завалю тебя в любой день недели!
Dou-te a qualquer dia da semana!
Я завалю тебя.
Eu quero-te a ti.
Я завалю ее рекомендательными письмами. Ты это о чем?
Devia inundá-la com essas cartas.
Завалю тест на наркоту.
Nunca passarei num exame de drogas.
Я завалю тебя, фбровец!
Levo-o comigo, FBI!
Сейчас я его завалю.
Esta é uma minha.
Завалю.
Mato-o agora.
Помню, в школе... Учитель математики сказал, что я завалю экзамен.
Lembro-me na secundaria, o meu professor de matemática disse-me que ia chumbar.
Завалю, сука!
Vou matar-te, sua cabra!
Тронешь её, говно, завалю!
Se a magoares, seu merdas, mato-te!
Я тебя завалю, Дуни!
- Vou matar-te, Dooney!
Парень, сделаешь еще шаг и я завалю тебя.
Se deres mais um passo, vais desta para melhor.
Ещё шаг и завалю на месте.
Mais um passo e enfio-te já um balázio.
Счас я его завалю!
Vou estoirar esse pulha!
Экзамен письменный, если завалю, полетит мой средний балл. Да не могу.
- Não posso.
Я собираюсь отпустить тебя но если что - завалю...
Agora vou liberar...
- Окей, завалю.
Ok.
Говорю тебе, 100 баксов, и я завалю ее до утра.
100 dólares em como amanhã já está no papo.