Завербовать Çeviri Portekizce
184 parallel translation
Джонси, не знаю, почему тебе так везет. Но у тебя определенно талант и армия может завербовать тебя.
Jones, não sei se você tem sorte ou talento, mas o exército podia usá-la.
Hайти сканера, который не связан с этой организацией, завербовать его, и оправить его для внедрения в их организацию.
Contacte um Scanner desconhecido da organização... e converta-o à nossa causa... e depois disso, deixe-o... infiltrar-se na organização.
Завербовать Как?
Convertê-lo doutor? Como?
Здесь только те, которых мы хотели завербовать.
Estes são só os a quem pensámos dar a volta.
Мы пытались завербовать его в 83-м.
Tentámos recrutá-lo em'83.
И теперь вы хотите завербовать меня.
E agora que recrutar-me?
Вы сказали, Слоан пытался завербовать вас.
Disse que o Sloan o quis recrutar.
Ну, очевидно, ему успешно удалось завербовать нашего офицера по тактике.
Bem, aparentemente, ele foi bem sucedido em recrutar nosso Oficial Tático.
На то, что в 1943-м его пытались завербовать и сочли "в высшей степени нежелающим сотрудничать" и "имеющим плохие преспективы для вербовки".
Que foi abordado em 1943 e rotulado de "nada-cooperante" e "muito difícil de recrutar".
Я завязал с тобой отношения, потому что хотел тебя завербовать.
Fui um bocado agradável contigo durante o recrutamento mas foi só por isso. Estava a recrutar-te.
Вы хотите завербовать его в ЦРУ.
Pôs o Chuck na lista de recrutamento da CIA.
Меня зовут Харви Милк и я хочу вас завербовать.
O meu nome é Harvey Milk, e quero recrutar-vos.
Меня зовут Харви Милк и я хочу вас завербовать.
O meu nome é Harvey Milk e quero recrutar-vos.
Меня зовут Харви Милк и я хочу вас завербовать.
O meu nome é Harvey Milk e quero recrutar-vos!
Я хочу вас завербовать для борьбы за вашу демократию!
Quero recrutar-vos para garantir a vossa democracia.
Предлагаю завербовать дельфиниху Дорис, которая благодаря навыкам эхо-локации способна выследить пропавшего лемура.
Sugiro que alistemos a Doris Golfinho e que utilizemos a ecolocalização dela... para encontrar o lêmure desaparecido.
Есть ещё один, Кого ты должна завербовать.
Há mais outro que vais ter de recrutar.
Я должна была завербовать тебя в Пайнхёрст,
É suposto eu recrutar-te para a Pinehearst.
Ты должна была завербовать моего сына, Мэтта Паркмана.
Era suposto recrutares o meu filho, o Matt Parkman.
≈ сли удастс € завербовать Ћеви и других адвокатов, работающих по наркоторговцам, то засветим все источники гр € зных денег.
Se pudermos apanhar o Levy e alguns daqueles advogados de traficantes, conseguimos identificar o circuito do dinheiro, na cidade inteira.
— Вы поехали в Ирак, чтобы завербовать человека, который мог бы спасти жизнь агенту Скотту.
Foi ao Iraque recrutar um homem para ajudar a salvar a vida do Agente Scott.
Чтобы завербовать меня.
Para me recrutar.
Мне нужно... Сколько людей они планируют завербовать?
Quantas pessoas eles planejam recrutar?
Меня зовут Грэг Хармалард и я здесь для того чтобы завербовать Вас!
0 meu nome é Greg Harmalard, e estou aqui para recrutá-los!
Нужно завербовать здоровяка!
Temos de recrutar o grandalhão.
Пожиратели Смерти больше года пытались меня завербовать.
Os Devoradores da Morte andam há um ano a tentar recrutar-me.
Да, её стоило завербовать.
O que quer que lhe tenha acontecido, foi merecido.
Я пытался её завербовать, но никто не показал мне как, и она... умерла.
Tentei recrutá-la, mas ninguém me ensinou... e então ela morreu.
Мы перехватили информацию о том, что "Кольцо" планирует завербовать и использовать агента ЦРУ против нас.
Interceptámos uma informação de que a Ring está a planear coagir e usar um agente da CIA contra nós.
Агент, которого "Кольцо" планируют завербовать остановился в этом отеле.
O agente que a Ring planeia coagir está alojado neste hotel.
Мы получили подсказку о том, что "Кольцо" пытается завербовать агента, который остановился в отеле.
- Acabei de voltar a ser espantoso. - Recebemos uma dica de que a Ring estava a tentar coagir um agente que está neste hotel.
Мы пробовали завербовать его. Да.
Tentámos recrutá-lo.
Всегда нелегко кого-то завербовать, склонить на свою сторону.
Nunca é fácil fazer uma pessoa virar de lado, mudá-lo.
Возможно, они чувствовали, что не могут высказаться, отсюда потребность, по словам жены, завербовать нашего радиоведущего.
Talvez tenham sentido que não tinham uma voz, Daí a necessidade, como sugeriu a esposa, de recrutar o nosso radialista.
Ты немного старше, поэтому... я полагаю, они взяли тебя из-за знания языков, вместо того чтобы завербовать тебя прямо из школы.
É um pouco mais velha, portanto presumo que a recrutaram pelos dons linguísticos em vez de a recrutarem directamente da faculdade.
Если ты отдашь Хасана ФБР, вместо того чтобы завербовать его, он исчезнет в долгом юридическом разбирательстве. Джей сказал тебе это?
Se entregares o Hasaan ao FBI, em vez de lhe dares a volta, desaparecerá numa longa batalha legal.
Когда ты являешься специалистом определенного профиля, тебя могут завербовать в различные подразделения, где ты нужен.
Quando se tem certas especialidades, podes ser recrutado para diferentes unidades.
Так ты ходишь вокруг и пытаешься завербовать новичков?
Então, tentas sempre engatar as novas recrutas?
Нужно было его завербовать, Эв, а не влюбляться в него.
Eras suposta recrutá-lo, Eve. Não apaixonares-te por ele.
Мистер Гиллиам отправил меня в Стамбул проверить... русского торгового представителя и попытаться его завербовать.
O Sr. Guillam enviou-me para Istanbul para verificar um delegado russo, que poderia ser persuadido.
Значит, тебя послали завербовать Бориса?
Então, foste enviado para persuadir o Boris?
Всегда витает кое-какая напряженность после того, как вы сделали предложение, чтобы завербовать агента на чужой территории.
É sempre um momento de tensão, após ter feito uma jogada para recrutar um activo em solo estrangeiro.
До нас дошел слушок, что его здесь попытаются завербовать.
Apanhamos algumas informações de que ia ser abordado aqui.
Итак, кто мог завербовать тинэйджера на такое важное дело?
Quem ia recrutar um adolescente para um golpe tão importante?
ћэнди решила завербовать капитана команды по регби п € тилетнюю старшеклассницу, котора € не чувствует боли и трехкратную чемпионку по карате юношеской команды в ее команду.
A Mandi tinha conseguido recrutar a capitã da equipa de râguebi, uma finalista repetente que não sentia dor, e a tricampeã júnior de karaté para a equipa dela.
Мы должны завербовать их
Temos é que os recrutar.
Гоголь, так же желающий уничтожить Подразделение, пытался завербовать меня.
Os arqui rivais da Divisão, Gogol, tentaram recrutar-me.
Мы могли бы ее и в Подразделение завербовать, как замену Алекс.
Nada? Deveríamos recrutá-la para a Divisão como substituta da Alex.
И нам нужно завербовать людей
- E queres que contratemos músculo.
Ну и как ты собираешься ее завербовать?
Como pretendes fazer com que ela passe para o teu lado?
Ты хочешь завербовать шпиона, забудь об армии или о твоей "Лиге Плюща".
Queres recrutar um espião?