Загрузи Çeviri Portekizce
50 parallel translation
Загрузи-ка в трюм.
Emborca tudo.
Загрузи систему!
Fecha as trancas.
Компьютер, загрузи файл в падд...
Computador, descarregar o processo para o pad F-7. - Vá lá.
Компьютер, загрузи файл 01 голограммы Барклай в блок данных.
Computador, descarregue o arquivo 01 Holograma Barcklay ao bloco de dados.
Просто загрузи его.
Estão a carregá-la apenas.
Собери немного темной материи и загрузи в бак.
Coloque um pouco de matéria negra dentro do tanque.
" Загрузи мертвых и раненых.
" Carreguem os mortos e os feridos.
Загрузи слишком много данных - и он сломается.
Descarregas informação a mais e há um crash.
Загрузи все файлы.
Descarregar todos os ficheiros.
Если снова меня разбудишь, загрузи меня, по состоянию год назад.
Se me acordares outra vez, põe-me onde eu estava há um ano.
Загрузи, что бы это ни было, и мы начнем прочесывать эту информацию.
Pegue tudo o que estiver aqui, e começaremos a peneirar.
Держи и загрузи.
Armazenar e carregar.
Ну, тогда загрузи себе песенку с Айтюнс от меня
Bem, faz a descarga de uma música do iTunes por minha conta.
Я тебе говорила уже в тот день.. .. сделай ещё одно фото и загрузи.
Disse-te naquele dia, agora, clica em mais uma e cola.
Загрузи обе картинки.
- Divide a imagem ao meio.
Загрузи, чтобы посмотреть на мониторе.
Põe no monitor.
Спустись пожалуйста на 13-й этаж и загрузи фото на сервер, хорошо?
Pode ir ao 13º e mandar as fotografias?
Загрузи еще раз термогенные сигнатуры. Фильтр - 3 000 градусов.
Mostra as marcas termogénicas e isola as de 3.000 graus.
Загрузи на YouTube.
Põe no YouTube.
Загрузи себя в корабль!
Faz o dload da tua consciência para a nave!
Компьютер, загрузи всю информацию о Темной Планете.
Computador, mostra toda a informação do planeta negro.
Уилл, пожалуйста, загрузи меня!
Will, por favor, transfere-me!
Я поеду к ней, а ты загрузи план полета, ладно?
Vou até à sua casa e tu tratas do plano de voo.
Загрузи каталки.
Coloquem-nos nas macas.
К 10.30 загрузи оба бака.
Têm ambos os tanques cheios até às 10 : 30.
Загрузи это быстро.
Carrega esses rápido.
Загрузи на компьютер, а потом скинь мне.
Descarrega isso e envia-me.
Загрузи.
Equipem-se.
Загрузи машины.
Carrega os veículos.
Загрузи тела из дома Дэнни в лимузин Майкла.
Carrega os corpos da casa do Danny na limusina do Michael.
Загрузи их Инфорируйте их
- Meta-os no ecrã.
Крумиц, загрузи все имеющиеся записи в Пещеру.
Krumitz... envia toda a mídia que temos para a Caverna.
Загрузи себе это, ОК?
Fixa bem, fixa bem, ok?
Загрузи его на компьютере.
Põe isso no raio do computador!
Позволь мне поделиться маленьким секретом. Просто зайди на сайт гражданского строительства и загрузи эту форму.
Entre no site das obras públicas e descarregue este impresso.
Крумитц, пожалуйста, загрузи список.
Krumitz, por favor, mostra a lista.
Загрузи это сюда.
Carrega para aqui.
Отсканируй фантик и загрузи данные в мобильное приложение.
Agora, podes digitalizar a embalagem e colocar os dados no AFIS portátil.
Загрузи в систему оповещения о пропаже детей их фото и описание фургона.
Accionem o alerta Amber com as fotos das miúdas e a descrição da carrinha.
Загрузи её, пожалуйста.
Acede-lhe, por favor.
Загрузи текущую версию, пожалуйста.
Acede à tua configuração actual, por favor.
Если тебе интересно, что замышляет Ксандер, загрузи материалы с дронов на закате.
Se quiser saber aquilo que o Xander está a fazer, ligue-se às imagens do "drone", ao pôr do sol.
Чоппер, загрузи данные Сабин.
Chopper, carrega os dados que a Sabine recolheu.
Загрузи эти координаты в навигатор Дома.
Envia as coordenadas para o sistema de navegação do Dom.
Загрузи чили в тележку.
Carrega as malaguetas no carro.
Загрузи тело в машину, быстро...
Mete-a no carro, depressa.
Загрузи сумки, пожалуйста.
Carreguem a bagagem, por favor.
Скай, загрузи базу данных в фургоне.
- Skye, faz uma verificação a partir da carrinha táctica.
Остальные загрузи в самолет.
Carrega o resto no "Quinjet".
Спрячь его и загрузи оружие.
Esconde-a e carrega as armas.