Загрузить Çeviri Portekizce
299 parallel translation
Загрузить полный самолет тротилом, а затем спикировать прямо в эту пещеру.
Enche-se um avião de explosivos e faz-se um voo suicida rumo á gruta.
Мы должны были загрузить поезд мешками с песком в Корее. Но мы были захвачены в плен.
Devíamos proteger um comboio na Coreia... mas fomos capturados.
Загрузить боеприпасы, проверить оружие, подготовить спускаемый аппарат. - На всё 7 часов. - О, да ладно.
Vocês têm sete horas para o carregamento de armas, acessórios e da nave.
- Помоги мне загрузить Малыша Гика. - Одевайтесь, ребята.
- Ajuda-me a carregar o Little Geek.
Загрузить торпедные отсеки один и два. Установки заданы. Подготовить торпеды.
Encher tubos um e dois.
Отсюда мы можем получить доступ к файлам со всей провинции и загрузить их на информационный носитель.
Podemos aceder aos registos de toda a região aqui e descarregá-los para um dispositivo.
Компьютер, загрузить все командные последовательности зонда обратно в его компьютер.
Computador, transmitir todas as sequências de comando da sonda de volta para o computador da sonda.
Борг мог загрузить коды из позитронной сети Дейты.
- Sr. Worf, alerta vermelho.
Надо же их как-то загрузить Это были Герстон, Сантос...
Há que de lhes dar qualquer coisa.
Нам также понадобится загрузить наши параметры для матрицы в один из ваших компьютеров.
Teremos de descarregar os parâmetros da matriz para um computador.
Загрузить данные.
Mostrar Ficheiro
Не мог бы ты загрузить посуду, для меня?
Podes lavar-me uns pratos?
Есть ли возможность загрузить инопланетные банки данных?
Poderia baixar a informação do banco de dados dos alienígenas?
Приготовьтесь загрузить данные. Я слышал капитана.
- Prepare-se para baixar os dados.
Мы готовы загрузить гравиметрический заряд.
Estamos prontos para carregar a carga gravimétrica.
Я попытаюсь загрузить базу данных и получить ответы.
Vamos acessar sua base de dados e ter algumas respostas.
Вам понадобятся эти микроконсоли... чтобы загрузить ваши новые персонажи.
Vão precisar destes micro-casulos para transferir as vossas novas identidades.
А потом 10 секунд, чтобы остаться один на один с компьютером, и загрузить "штучку".
Depois, precisamos de 10 segundos um-a-um com o computador, para transferirmos...
Всё что нам нужно сделать - это загрузить его на сервер кредитного союза.
Tudo que nós fazemos é carregá-lo no mainframe da União.
Теоретически, ты сможешь загрузить в него... свои мысли и воспоминания... и жить вечно в качестве робота.
Teoricamente, podemos gravar os nossos pensamentos e memórias nesse computador e viver para sempre como máquinas.
Теоретически, ты сможешь загрузить свои мысли... свои воспоминания в этот компьютер... и жить вечно в качестве робота.
Teoricamente, podemos gravar os pensamentos... ... e memórias nesse computador... E viver para sempre como máquinas.
Мы должны загрузить эти показания.
Precisamos registrar estas leituras.
И загрузить программу набора.
E que faça o download do programa de ligação.
Я хочу загрузить базу данных этого корабля... и все наши личные записи в сигнальный маяк.
Quero guardar a base de dados da nave... e nossos diários pessoais numa baliza de sinalização.
Вы должны помочь мне, загрузить его.
Ajudas-me a faze-lo descer as escadas?
Седьмая и я всю ночь пытались ее загрузить.
Seven of Nine e eu passamos a noite toda tratando de baixá-lo.
Загрузить вирус.
Descarregue o vírus.
Пора тебе вправить процессор на место и загрузить новую программу.
Está na altura de entrar no CPU e reprogramar esta Fem-Puter.
Мы смогли загрузить данные из информационного ядра зонда.
Conseguimos descarregar o núcleo de memória da sonda.
Загрузить физические параметры в мою программу.
E transfira os parâmetros físicos, para meu programa.
Компьютер, доступ к голографическому образу лейтенанта Торрес и загрузить физические параметры в мою программу.
Computador, aceda a imagem holográfica da Tenente Torres. E transfira os parâmetros físicos para meu programa.
Ваш код доступа был использован, чтобы загрузить физические параметры капитана.
Seu código de acesso foi utilizado para transferência dos parâmetros físicos da capitã.
Я должен загрузить ваше первое задание.
Preciso inserir sua primeira tarefa.
Если попробовать загрузить компьютер без этой дискеты, все сгорит.
Se alguém tentar arrancar o computador sem a disquete, explode tudo.
Вам нужно только загрузить его, дорогуша.
Basta fazer o download, querido.
Просто зайти в Программу Пред-преступлений, пройти в храм подключиться как-то к Провидцам и загрузить это "Особое Мнение".
Entro no Pré-Crime e no templo pego nos Pré-Cogs e faço o download do Relatório Minoritário.
Но сам он ничего загрузить не может.
- Não faz o download sem apoio.
Реактор ещё горячий, так что всё, что надо сделать, это вытащить накопитель из мотора, перезаправить его, загрузить орудия и они готовы к вылету.
Os reactores ainda estão quentes, por isso tudo o que temos que fazer é retirar os rad-buffers dos motores... atestá-los, carregar as munições, e estão prontos para ir. O maior problema vai ser passá-los pela porta do hangar de lançamento.
Вы можете загрузить лучше, ха?
Podem transferir melhor?
Мы думаем, что мы знаем, почему мы не можем загрузить нашу программу набора в систему врат.
Achamos saber porque nao conseguimos transferir o programa de marcaçao para o sistema.
Хорошо, тогда, может быть можно загрузить ваше сознание обратно в ту память.
Entao, pode ser possível voltar carregar a sua consciência nessa memória.
Сейчас, Паллан и я пытаемся сделать компьютерный интерфейс, так что... Я смогу загрузить некоторые технические данные.
Estamos a tentar criar uma ligaçao entre os computadores para que eu possa retirar alguns pormenores tecnicos.
Если она может загрузить данные в мозги людей, возможно это может также использоваться, чтобы изменить их восприятие или память.
Se pode ser usada para transferir informaçao para o cerebro das pessoas, talvez possa ser usada para alterar os seus sentidos ou memórias.
Загрузить антивирусы.
Carregar definições de antivírus.
Но мы должны были загрузить проект оружия в матричный кристалл и стереть память компьютера.
Tivemos de transferir o modelo da arma para o cristal da matriz e apagar a memória do computador.
Осталось загрузить ещё три.
- Tenho de descarregar mais três.
Надо было вывезти его из больницы, загрузить в машину, не говоря уже о поездке сюда.
Até o levá-lo dentro e sair da ambulância...
Мне пришлось загрузить посудомойку.
Eu cheguei. Eu tive que lavar as vasilhas.
Хлоя звонила и просила загрузить файлы... которые она послала по электронной почте из Соммерхолта.
A Chloe enviou os vídeos gravados e guardados no Summerholt.
Им не выдался шанс высадиться на Аврору и загрузить какую-либо информацию Древних.
Não conseguiram subir a bordo da Aurora ou aceder a nenhuma informação.
Загрузить космическую баржу.
Sim, Sra. Leela.