English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Закажем

Закажем Çeviri Portekizce

353 parallel translation
Мы возьмём тебя в гостиницу и закажем тебе обед.
Vamos levar-te à pousada e encomendaremos o teu jantar.
- Давай закажем на дом.
- Vamos mandar vir o jantar.
Давай закажем музыку.
Eles tocam qualquer coisa que tu lhes peças.
- Давай закажем ужин?
" - Querem o jantar agora?
Закажем сначала вина?
Vamos começar por escolher o vinho?
Закажем завтрак. Времени много.
Temos tempo para um almoço quente.
Джой хочет стейк, а мы с женой закажем рыбу.
O Joey quer bife. Nós queremos peixe.
- Ладно, закажем тебе лошадь.
- Está bem, eles cozinham-to.
Так что ты скажешь, если мы закажем конфетти и может, пару снимков?
Então o que achas de comprarmos algum "confetti"... e talvez uns quadros?
Хочешь закажем шевроле с ТВ и баром.
Uma das longas com TV e bar.
Давайте закажем выпить и послушаем музыкальный автомат.
Vamos tomar umas bebidas e ouvir uma música na jukebox.
- Мы оба закажем салат Тичино.
Muito bem, Sr. Johnny.
Тогда мы закажем пиццу.
Podemos pedir uma pizza.
Что закажем?
Sabes, esse artigo teve um grande impacto em mim.
Мы закажем завтрак в постель.
Vamos tomar o pequeno-almoço na cama.
Если хотите, мы что-нибудь закажем для вас.
Se quiser podemos pedir para si.
- Закажем подарки.
- Fazer uma lista.
- Да. Ладно, закажем машину.
- Vamos com um motorista.
Закажем обед в номер!
Vamos ligar ao serviço de quartos!
- Давайте закажем пиццу.
- Vamos encomendar uma piza.
Посидим где-нибудь, закажем по пицце.
Arranjamos uma pizza e passamos um serão porreiro.
ƒружески поговорим с ними. " аставим их наливать нам выпивку прежде чем мы закажем.
Dar-lhes conversa. Fazer com que nos sirvam ainda antes de pedirmos.
Я подожду, пока мы закажем.
Vais...? Vou esperar até pedirmos.
Закажем "малый китайский" или ещё что-нибудь?
Mandamos vir comida chinesa ou assim.
Мы оба закажем себе половину вашего меню. Только не сейчас.
Até pedimos metade da lista, mas não vai ser ja.
- А что мы закажем?
- Que vamos comer?
Хочешь вместе закажем бутерброд с мясом и сыром?
- Queres dividir uma Reuben?
Давайте закажем ланч.
Vamos encomendar o almoço.
Давайте закажем еще?
Acho que devíamos pedir mais.
Сначала закажем ужин?
Podemos encomendar o almoço primeiro?
Я тоже голоден. Давайте закажем.
Vou pedir qualquer coisa.
Если снова выкинешь восемь, закажем лучший номер в отеле.
Se acertares isto ficamos com a maior suite cá do sítio.
Мы закажем лучший номер себе.
Nós ficamos com a maior suite cá do sítio.
Давайте закажем столик.
Vá lá, vamos fazer uma reserva.
Хорошо, может вечером закажем немного суши?
Muito bem, que tal encomendarmos sushi?
Думаю, сегодня мы закажем еду на дом, так что, может, позвонишь в пиццерию и сделаешь заказ?
Acho que vamos encomendar comida hoje, portanto, talvez pudesses ligar para a pizaria e pedir a entrega.
Может, попозже пиццу закажем?
Queres ir comer uma pizza?
Может просто закажем еду на дом сегодня вечером?
Podemos pedir take away?
Если мы не закажем больше медикаментов сейчас, мы можем не получить их...
Se não pedir mais medicamentos agora... não os teremos...
Давай закажем еще пива.
Vamos beber outra cerveja.
Давай закажем что-нибудь
Encomendamos comida.
Закажем себе суп вон тот и утку и сидим часами, разговариваем.
Pedíamos sopa, e pato à cantonês, e ficávamos a falar durante horas.
- Закажем по шашлычку?
- Devíamos encomendar comida.
Давай закажем десерт. Может, развеселишься.
Vamos pedir a sobremesa, vais ver que te animas.
Остановимся у закусочной и закажем курицу и будем есть её руками. Привет, у вас здесь хорошее место.
Juana, que tal um hambúrguer e uma fatia de tarte?
Папа, что закажем выпить? Мне все равно, на твой вкус.
- Papá, queres beber algo?
Закажем снова икру?
Podemos pedir caviar novamente?
- Ну, что-то мы закажем?
- O que pedimos?
И закажем его любимое блюдо.
Faremos o prato preferido dele.
Мы уже решили, что закажем
- Já sabemos o que queremos.
- Может закажем саке?
Talvez fosse melhor pedirmos um sake.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]