Закажем пиццу Çeviri Portekizce
41 parallel translation
Тогда мы закажем пиццу.
Podemos pedir uma pizza.
- Давайте закажем пиццу.
- Vamos encomendar uma piza.
Тогда, давайте закажем пиццу!
É melhor encomendarmos uma pizza.
Может, закажем пиццу? Что скажешь? С сыром и хрустящей корочкой...
Por que não partilhamos uma daquelas especialidades com queijo?
"Давай закажем пиццу!"
"Vamos mandar vir umas pizzas!"
Что ж, тогда закажем пиццу.
Creio que temos que mandar vir de fora.
Знаешь, я всё думал, может, мы сходим выпить, закажем пиццу или что ещё. Вдвоём.
Estive a pensar e podíamos ir beber qualquer coisa... comer uma pizza ou assim, só nós os dois.
А мы с Оатсом закажем пиццу
O Aveia e eu vamos pedir o jantar.
Эй, давайте закажем пиццу.
Embora pedir uma piza.
Давай закажем пиццу.
Vamos comer pizza.
Может, закажем пиццу?
Acho que vou encomendar uma pizza.
Можно в комнате для отдыха на покрывале устроить пикничок, закажем пиццу.
Podíamos espalhar uma manta na copa, fazer um piquenique, mandar vir uma piza...
Давайте закажем пиццу.
Vamos pedir uma pizza.
Закажем пиццу.
Encomendamos piza.
Закажем пиццу!
Podemos comer pizza.
Закажем пиццу.
Vou pedir pizza.
Хочешь закажем пиццу, посидим вместе, посмотрим фильм?
Queres encomendar uma pizza, talvez aconchegarmo-nos, ver um filme?
Пойдём, закажем пиццу.
Vamos comer pizza.
Может, просто закажем пиццу?
Encomendamos piza?
Может закажем пиццу или что-нибудь еще?
Podemos encomendar uma pizza?
Давай закажем пиццу.
Mandamos vir pizza.
Мы останемся тут, закажем пиццу и будет смотреть один из твоих самых любимых фильмов. Звёздно-Войный-Путь... что-то там.
Ficamos aqui, encomendamos uma pizza, e vemos uma das tuas adoradas coisas do Star War Trek.
Живо! Закажем пиццу. Вперёд.
Vamos comer pizza, pessoal!
Может быть позовем их назад, закажем пиццу или что-нибудь еще?
Achas que podíamos voltar a ligar, e encomendar uma pizza? Estou esfomeado. Então vai procurar alguma coisa.
Закажем пиццу.
Vamos encomendar uma piza.
Мы закажем пиццу, и все разойдёмся по домам.
Nós encomendamos uma pizza e damos a noite por terminada.
Может мы закажем пиццу, и просидим над этой штукой всю ночь? Ну знаешь, как в старые времена.
Pensei que íamos pedir uma pizza, e trabalhar a noite toda nisto, como nos velhos tempos.
Давайте просто закажем пиццу.
Vamos encomendar pizzas.
Закажем пиццу.
A telefonar para pedir pizza.
Может, попозже пиццу закажем?
Queres ir comer uma pizza?
- Да, давайте ещё пиццу закажем.
- Sim para decidir qual a pizza que vamos pedir depois...
Пиццу закажем.
Comemos pizza.
- Давай просто пиццу закажем, а?
- Por que não encomendamos uma pizza?
Может закажем вечером пиццу?
Encomendamos pizza, esta noite?
Какую пиццу мы закажем?
Que tipo de pizza devemos pedir?
Сейчас закажем тебе пиццу.
Encomendamos uma piza.
Закажем наверх пиццу.
Vamos pedir uma pizza.
У меня осталась курица. Или пиццу закажем.
Tenho restos de frango ou podemos encomendar piza.
Мы закажем кальцоне, раскроем их и съедим как пиццу.
Encomendamos um calzone, cortamos ao meio e comemos como se fosse piza.
Может, закажем пиццу?
Devemos pedir pizza?
- ћожно мы еще пиццу закажем, а то дома нечего поесть.
Porque não há nada que se coma.