English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Заменен

Заменен Çeviri Portekizce

39 parallel translation
Если Гарибальди не справляется, он должен быть заменен!
Se o Garibaldi não consegue tomar conta do assunto, tem que ser substituído!
Возможно, он был заменен меняющимся.
Talvez não seja um traidor. Talvez agora seja um metamorfo.
Я вылетаю с Баджора на конференцию и хочу чтобы стабилизатор был заменен к тому времени, как я вернусь.
Vou partir para uma conferência em Bajor e quero o estabilizador substituído quando regressar.
Это время, когда Давид Александер должен быть заменен... кем-то, кто смог вести нас...
É altura de David Alexander ser substituído. Deixa-me adivinhar.
Я предпочитаю быть заменен чем быть осужденным.
Preferia ser substituído a ir a conselho de guerra.
Вооруженными силами особенно. Персонал, непосредственно вовлеченный в SGC должен быть заменен немедленно.
Especificamente o exercito, o pessoal directamente envolvido no CSG tem de ser substituído já.
Тот, кто не сможет обеспечить необходимые нам показатели... будет заменен кем-то, кто сможет.
Quem não atingir os números pretendidos, será substituído por quem consiga.
Чип памяти заменен на более мощный.
Módulo RAM actualizado.
Ее трехстворчатый клапан три года назад был заменен свиным.
Substituiu a válvula tricúspide há três anos por uma de origem porcina.
Внутренняя температура, 100 градусов и кислород в крови заменен на водород.
Temperatura interna de 100 graus, oxigeno do corpo foi substituído por hidrogênio.
- Единственный человек, которому доверял Октавиан, в последнюю минуту заменен неизвестно кем.
- Não percebo o que quer dizer. - O único homem em quem Octávio confia é substituído à última hora sabe-se lá por quem?
Ультрам может быть заменен.
O "Ultram" pode ser substituído.
"Считаете ли Вы, что доллар должен быть заменен"?
" Acha que o dólar dos EUA deveria de ser substituído?
Да, весь набор был заменен.
Era. Todas as pedras tinham sido trocadas.
Как только он начал это испытание, он бы выяснил, что спутник был заменен.
No momento que começou o teste, descobriu que o satélite tinha sido substituído.
Но где-то в этом промежутке мозг Селигсона чудесным образом был заменен на наш таинственный мозг...
Mas algures, o cérebro do Seligson foi magicamente substituído pelo cérebro misterioso. Como?
Простительная ошибка. Учитывая, что Мартин Бродо был заявлен на игру, но был заменен из-за того, что получил удар в горло на разминке.
Erro compreensível, dado que Martin Brodeur iniciaria o jogo mas ficou de fora porque durante o treino levou com um remate na garganta.
Судья Бэрнс незамедлительно исключил присяжного, который был заменен запасным.
O juiz Barnes dispensou imediatamente o jurado, que irá ficar alojado noutro sítio.
Термит был заменен инертным, внешне похожим веществом.
O termite foi substituído por uma substância parecida.
Местная полиция проверила предметы искусства жертвы. Оказалось, что Вермер был украден и заменен подделкой.
Acontece que um Vermeer foi roubado, e substituído por um falso.
Бюрократизм будет заменен на прямой контакт с руководством.
A burocracia será substituída por comunicação directa.
Кодекс Нуар был заменен собственным кодексом страха от Мадам.
O Código Negro foi substituído pelo código de terror da Madame.
Мисс Уэст... это план формальной преемственности в Applsn если Эрик должен быть заменен по любой причине в качестве главного исполнительного директора?
Mna. West... Há um plano de sucessão na Applsn, se o Erich precisasse ser substituído por qualquer razão, como chefe executivo?
За два дня до вылета, весь состав пассажиров был заменен.
Ambas? Duas noites antes do voo, mudou toda a lista dos passageiros.
Он заменён пластиковыми и стальными пластинами.
Têm reconstruindo-me com plásticos e bocados de aço.
Шеф по персоналу не может быть заменен.
A chefe de equipa não pode orientar erradamente assuntos importantes.
там. Ковёр был заменён.
O armário da louça estava ali e mudaram a alcatifa.
Любого, кто мог быть заменён перевёртышем.
Tudo o que indique que tenham sido substituídos por um transfigurador.
Я даже не знал, что он был заменён.
Nem sabia que foi trocado.
И будет заменён лейт.Жероном.
Vai ser substituído pelo tenente Géron.
Мы нашли пузырьки, в которых кумадин был заменён сахаром.
Encontrámos frascos de Coumadin cheios de comprimidos de açúcar.
Он будет заменён.
Colocarão outro no seu lugar.
Ударник был заменён дистанционно управляемым детонатором.
- Que o precursor foi trocado por um detonador remoto.
Ой. Его пенис будет заменён сложным протезом.
O pénis dele será substituído por uma prótese sofisticada.
Когда я проводил осмотр, то заметил, что его нижний резец недавно был заменён.
- Quando examinei, notei que este incisivo foi recentemente substituído.
Заменён хомяком за пятнадцать девяносто девять.
SUBSTITUÍDO POR $ 15,99.
Ты жаждешь увидеть, как устаревший Вермахт будет заменён СС. Новый Немецкий Порядок, как ты это называешь. ( нем. )
Deseja ver o Exército ser substituído pela Nova Ordem Alemã, das S.S.
Воздух в камере будет заменён через десять, девять, восемь, семь, Мередит :
A inundar a câmara em 10, - 9, 8, 7... - Coloca a máscara!
Но в результате это изменило восприятие и понимание людьми терроризма. Вместо насилия, рождённого в политической борьбе за власть, он был заменён более простым образом злого тирана во главе страны-изгоя, ставшего похожим на злодея-главаря, терроризирующего весь мир.
isso mudou a forma como as pessoas viam e entendiam o terrorismo. o terrorismo foi substituído pela imagem muito mais simples de um tirano do Mal um arqui-criminoso que queria aterrorizar o mundo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]