Заменишь меня Çeviri Portekizce
32 parallel translation
Заменишь меня?
Substituir-me?
Скажи, заменишь меня завтра в 10 : 00 или нет?
Consegues fazer o boletim ou não?
Заменишь меня?
Substituis-me?
Ты примешь командование сегодня и заменишь меня завтра.
Irás liderar o ataque e substituir-me-ás amanhã.
- Заменишь меня, ладно?
- Substitui-me.
Так ты заменишь меня в пятницу или как?
Olha, ainda me vais substituir no meu turno de sexta ou quê?
Диего, если что, заменишь меня.
Diego... Se eu não puder, continua.
Эл, ты ни заменишь меня?
Ei, Al, podes-me substituir-me?
У меня перерыв, заменишь меня?
É a minha hora de almoço. Podes-me aliviar?
Ты не заменишь меня другой свидетельницей?
Não vais revogar o meu cartão de dama de honor?
Короче, так - заменишь меня, чтобы в цирке не заметили мое отсутствие
Então, é assim : temos de fazer uma troca sem que o circo saiba que eu vou.
Ты заменишь меня на этой работе с Джесси, а Фи и я займемся поджаренным жестким диском.
Tu substituis-me no trabalho com o Jesse, enquanto eu e a Fi tratamos do HD torrado.
Я сама не в восторге, но весь день расписан, поэтому ты заменишь меня.
Não me agrada nada, mas hoje estou muito ocupada e vais ter de ser a minha substituta.
И что ты будешь делать, заменишь меня?
O que vais fazer, substituir-me?
И что ты будешь делать, заменишь меня?
O que vais fazer, substituir-me? Por quem?
Уилсон, заменишь меня?
- Wilson, podes assumir aqui?
Сьюзан, завтра заменишь меня на круглом столе по вопросам бизнеса.
Susan, preciso que vá por mim... A uma reunião por mim de manhã.
— Хорошо / Ты заменишь меня на неделю, но не переживай.
Vou seguir-te uma semana, mas não te preocupes.
Заменишь меня. Мне нужно уйти.
Tu vais liderar.
Фрэнк, не заменишь меня здесь?
Frank, substituis-me aqui?
Ты теперь - единственный мужчина в семье... и я надеюсь, что ты меня заменишь.
Você é o homenzinho da família agora e eu espero que cuide delas para mim.
- Кем ты меня заменишь?
Como é que me deixarias?
Они забрали у меня то, чего не заменишь ничем.
O que me for retirado não pode ser substituido.
Так ты меня заменишь или нет?
- Leva-lo ou não?
Слушай... если ты начнешь с меня, ты заменишь своего звездного игрока игроком, который приносит тебе победы вместо головной боли.
É que... Se me pusesse a jogar de início, estaria a trocar a estrela da equipa por um jogador que lhe dá vitórias em vez de dores de cabeça.
Скоро ты и меня заменишь.
Em breve, ficarás com o meu cargo.
Если я грохнусь в обморок со страху, ты меня заменишь?
Se eu cair morta de medo, vais cobrar de mim?
И ты даже не заменишь несколько плиток для меня?
E vós nem sequer substituireis uma tijoleira por mim?
Так ты меня не заменишь?
Não vais trocar-me?
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107