English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Замёрзли

Замёрзли Çeviri Portekizce

141 parallel translation
- Да, они замёрзли.
Estão congelados.
Руки замёрзли, что ли? Поболтаем, прежде чем начать?
Vamos conversar um pouco antes de começar?
Вы замёрзли?
Tens frio?
Ноги замёрзли.
Os meus pés estão gelados.
Разведите огонь, пока мы не замёрзли до смерти.
Acenda a lareira antes que congelemos até à morte.
У меня ноги замёрзли.
Tenho os pés gelados.
Tы должен радоваться таким подаркам. Иначе, мы бы тут замёрзли до смерти.
Sabes que tens sorte em receber prendas chatas, este ano ou, a esta hora, estarias a rapar um frio desgraçado.
В сражении под Сталинградом были убиты, умерли от голода, замёрзли более одного миллиона человек, в том числе русские, румыны, итальянцы, венгры, немцы, австрийцы.
Em Estalinegrado, mais de 1 milhão de pessoas morreram nos combates, por fome ou frio. Russos, Romenos, Italianos, Húngaros e Alemães.
Ноги замёрзли.
Tenho os pés frios.
У меня яйца замёрзли.
Está um gelo do caraças.
Те, кто ослушался их, тотчас же замёрзли навсегда.
Quem desobedeceu ficou paralisado para todo o sempre.
У меня руки замёрзли.
- Tenho as mãos geladas.
Вы замёрзли.
Está morrendo de frio.
Замёрзли?
- Que se passa contigo? - Vamos, faz qualquer coisa.
У него ноги замёрзли.
Tinha os pés frios e... - O que é isso?
Должно быть, вы совсем замёрзли.
Devem estar enregelados!
У меня руки замёрзли!
Os meus braços! Estão congelados!
Садись у очага. Как руки-то замёрзли.
Senta-te à lareira e aquece-te.
Замерзли? - Нет, ничего страшного.
Não, não se passa nada.
Вы замерзли и промокли.
Não tirou. Você estava encharcada e inconsciente.
Порядок, товарищ старшина. - Не замерзли?
- Näo estais geladas?
Ах! Но твои руки замерзли, дитя мое.
Mas tens a mão gelada, meu filho.
Если бы мы не прорвались, то замерзли бы до смерти.
Se tivéssemos continuado, teríamos congelado até à morte!
– Вы не замерзли?
- Tem muito frio?
Мои крошечные ручки замерзли.
Minha mãozinha está gelada.
Вы замерзли?
Tens frio?
Я знаю, что мы все замерзли, но нам предстоит небольшой заплыв под водой.
Sei que toda a gente está a congelar, mas vamos ter de nadar um pouco debaixo de água.
- Руки замёрзли.
- Nas mãos.
У меня ноги замерзли.
Tenho os pés gelados.
У меня замерзли ноги, будешь мне грелкой.
Fique e aqueça meus pés.
Миледи, вы замерзли.
- Senhora, tendes frio - Não preciso da vossa compaixão
Энергетическая сеть разрушена. Пакеты нейрогеля полностью замерзли.
A rede de energia foi destruída, os pacotes de gel neurais foram congelados
Вы, кажется, очень замерзли. Э-э... сеньор Гринлиф, да?
Deve estar com muito frio, Signor Greenleaf.
Они замёрзли.
Paralisados.
Они замерзли.
Estão congelados.
- Мы замерзли.
- Tínhamos frio.
Ребята Тая, которые ждут в заливе Лунг Ко до смерти замерзли, а они не выносят холод.
Aqueles Tailandeses em Lung Koo Bay estão a congelar ate a morte.
Вы замерзли, сеньора Мэйз.
Está com frio, Signora Mayes.
Руки замерзли, ноги...
As minhas mãos estavam geladas, os meus pés estavam...
Они там просто замерзли, я их в глаза не видела.
Eles morreram congelados, ou algo do género. Eu nem os conhecia!
Вы, кажется, замерзли.
Pareces estar com frio.
У меня губы замерзли.
- Tenho os lábios congelados.
Слушайте, вы замерзли, вы в отчаянии, вы стукнулись головой - вы на пути к ошибке.
Olhe está gelado, desesperado, bateu sua cabeça, está a ponto de cometer um erro.
Замерзли? Возьмите мое одеяло. Я обойдусь, мне совсем не холодно.
Toma a minha manta, eu não tenho frío.
- Вы должно быть замерзли.
Deves ter estado a congelar lá fora.
- Замерзли, да?
- Está frio lá fora, não é?
Да, но потом я вышла оттуда как ни в чем не бывало, разве что ноги замерзли.
Sim, e depois saí de lá cheia de saúde e com os pés frios.
Шнурки замерзли, и я не смог снять ботинок.
Congelou os atacadores das botas. Não os consegui tirar.
- У меня руки замерзли.
- Meu Deus! Tenho as mãos geladas.
Зачем снова одели? Замерзли?
Já estão vestidos?
- Наверное, вы замерзли.
- Deve estar a congelar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]