English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Заплатил

Заплатил Çeviri Portekizce

2,519 parallel translation
Однажды я напишу кто заплатил эту цену.
Um dia vou escrever quem pagou o preço do açúcar
Его лаборатория принадлежит Национальному университету, а значит, государственно финансируется, а ещё доктор Моллер недавно заплатил первый взнос за дом на фьорде Гейрангер, который когда-то принадлежал норвежской королевской семье.
- Pois parece. O seu laboratório é afiliado da National University, o que significa ser financiado por dinheiro públicos, e contudo o Dr. Moller comprou uma casa em Geiranger Fjord, que outrora pertenceu à Família Real Norueguesa.
Так вы думаете, что Картер заплатил ему, чтобы узнать, как заразить своего отца ЦАА? Интересно.
Por isso pensa que o Carter pagou a este tipo para descobrir uma forma de infectar o pai com AAC.
Так что теперь, все что нам нужно сделать, это доказать что кто-то заплатил гению за эти исследования и потом применил их результат к Джеральду Лайдону.
Então, o que temos de fazer, é provar que alguém pagou a um génio para o desenvolver e usar no Gerald Lydon.
Каковы шансы что Мальком узнает кто заплатил триадам за его смерть.
Quais são as hipóteses de o Malcolm descobrir quem pagou a Tríade para o assassinar?
Данные по банковскому переводу ; деньги, что ты заплатил Триаде, чтобы убить его.
A transferência bancária, o dinheiro que pagaste à Tríade para matá-lo.
Это не то, за что я заплатил, я заказывал тур в ад.
Não paguei por isto. Paguei por uma viagem ao Inferno.
Я заплатил им, как мог и все же, она оказалась здесь
Temos de o chamar à razão. Francisco...
Он заплатил за нее своей кредиткой и проехал по ней после того, как бросил машину Бобби С.
Pagou por ele com o cartão de crédito e usou-o após largar o carro do Bobby.
Нет, это сделал кто-то другой, а я заплатил ему 250 долларов.
Não. Outra pessoa o fez. E eu paguei-lhe 250 dólares.
Я заплатил ему 800 долларов мелкими купюрами.
Paguei-lhe 800 dólares em notas pequenas.
Возможно он заплатил кому-то чтобы обеспечить себе алиби.
Ele pode ter pago a alguém para ser o seu álibi.
Я заплатил за вас залог.
Paguei a sua fiança.
Он заплатил мне много денег, чтобы я не задавал вопросы И купил лодку "Роузи Грей" сразу.
E ele pagou em dinheiro, muito dinheiro, para eu não fazer perguntas e para comprar o Rose Gray.
Причина, по которой ты пришел в мой бар Ты хочешь что бы кто-то заплатил за смерть твоего отца.
A razão pela qual vieste ao meu bar, foi para alguém pagar pela morte do teu pai.
Я заплатил.
Eu paguei.
Твой раб заплатил эту ткань с Леокрит кольцо.
Sua escrava comprou o tecido com o que obteve de Léocrites.
- Надеюсь, что он заплатил по счету, прежде чем уйти.
- Espero que tenha pagado a conta.
И Холлис заплатил ей, чтобы... чтобы уладить это.
E o Hollis pagou-lhe para tratar disso.
Сколько Мигель Лейва заплатил вам за предупреждение о наркорейде?
Quanto te pagou o Miguel Levya para que o avisasses sobre a apreensão de droga?
Папочка, почему ты не заплатил ему?
Pai, porque não lhe pagaste?
- ФБР считает, что Пэдди заплатил Гетсу за поджог дома в'90х и фальсификацию рапортов, так Пэдди мог покупать негодную для использования недвижимость за бесценок.
- O FBI acha que o Paddy pagou ao Ghetts para incendiar as construções nos anos 90 e falsificar os relatórios, então, o Paddy poderia comprar essas propriedades por quase nada.
Если поджог устроил Кэл, Пэдди бы уже заплатил ему за это.
Se o Cal começou o incêndio, o Paddy ter-lhe-ia pago para fazer isso.
Мы продолжаем копать, мы докажем, что Пэдди заплатил Гетсу за организацию пожара,
Continuamos a procurar, provamos que o Paddy pagou ao Ghetts para começar o incêndio,
21 июля, через 3 дня после инцидента, он заплатил $ 30 000 Кларенсу Типтону.
21 de julho, três dias após o incidente, fez um pagamento de US $ 30 mil para Clarence Tipton.
Она была подсадной. Кто-то заплатил ей.
- Alguém a contratou.
Крот нанял Молли и заплатил ей за то, чтобы она сказала нам, что это был Осборн.
O espião deve tê-la contratado para nos dizer que foi o Osborne.
Так что либо ты говоришь там, кто заплатил тебе, либо продолжаешь нам лгать и никогда не ступишь на самолет снова.
Diz quem te pagou, ou nunca mais vais entrar num avião.
Большой Джерри получил то, за что заплатил.
O Jerry recebeu aquilo pelo que pagou.
Он даже заплатил за ваше время прошлой ночью.
Não é verdade. É uma troca justa.
Думаешь, Мейн заплатил Грейвсу за кражу планшета?
Pensa que o Mane pagou ao Graves, para roubar o tablet?
А те, кто не заплатил?
E aqueles que não pagaram?
Он заплатил мне, чтобы я убил тебя и Вернера и человека, которого ты отправил за ним.
Pagou-me para o matar a si, ao Werner e aos homens que enviou para o apanharem.
Карл же тебе за это заплатил?
Foi para isso que o Carl pagou, não foi?
Я снова заплатил.
Paguei novamente.
Милвертон заплатил больше всех.
O Milverton fez a maior licitação.
Я заплатил.
Paguei.
Ааа! И ещё я заплатил парочке мексиканцев чтобы они переехали его на машине.
E depois paguei a alguns mexicanos para o atropelarem com o carro dele.
Кто-то в вашем отделе предал тебя, и ты хочешь, чтобы он заплатил.
Alguém do teu próprio departamento traiu-te e queres que ele pague.
Я заплатил 400 баксов за бутылку.
Acabei de pagar 400 dólares por esta garrafa.
Пэндри заплатил, чтобы он купил принтер и после он сделал пистолет
O Pendry pagou-lhe para comprar a impressora. E depois construiu a arma.
Послушайте, я заплатил по долгам.
Olhe, eu pago as minhas dívidas.
Ну, он хотя бы за выпивку заплатил.
Ao menos ele pagou as bebidas.
За что я заплатил тебе?
Para que é que lhe paguei?
Кто-то заплатил за этот груз. У них есть цель, скрываемая от вас.
Alguém pagou pela encomenda e escondeu-a de si.
И он также заплатил комиссию, так?
Ele pagou a comissão também, não?
За выпивку-то я уже заплатил.
Bem, eu já paguei esta bebida.
Ты снова заплатил Карлу, чтобы он отопление подкрутил?
Pagaste ao Carl para aumentar a temperatura, outra vez?
Я заплатил парню.
Paguei ao homem.
Я выясню, кто заплатил этим копам.
Vou descobrir quem pagou a esses "chuis".
Боже мой, ты хочешь, чтобы я заплатил тебе за вегетарианские стейки?
Deixa-me que te diga que, há umas horas, de facto, estava a dar cabo de algo, ou melhor, a assar algo

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]