Заплачу Çeviri Portekizce
1,563 parallel translation
Сколько бы он ни заплатил тебе, я заплачу вдвойне.
Seja quanto for que ele te está a pagar eu pago o dobro.
Сколько бы он ни заплатил тебе, я заплачу больше на десять долларов.
Seja quanto for que ele te está a pagar eu pago mais dez dólares.
Я заплачу.
Vou levar isto.
- Нет, я заплачу.
- Eu quero uma cerveja.
Ну почисти, я тебе заплачу.
Podem limpar.
.. но все будет, и я заплачу за это
Mas vai acontecer. E eu vou pagar tudo.
- Нет, не заплачу.
- Não, não vou.
Не заплачу, не заплачу, не заплачу, не заплачу, не заплачу.
Não vou, não vou, não vou, não vou, não vou.
Я заплачу за тебя.
Eu pago-te.
Заплачу наличкой.
Obrigado, Frank.
Я заплачу сотню баксов за эту Аппелтини.
Sabem que mais? Vou pagar 100 dólares por aquele Appletini.
Слушай, обучение стоит 18 тысяч. Я заплачу. Так что не переживай.
Olha, são $ 18,000, mas eu vou tratar disso tudo por ti, por isso não te preocupes.
Серьезно, я хорошо заплачу.
A sério, eu posso pagar bom dinheiro.
Я заплачу тебе.
Eu pago-te o dinheiro.
- Ам... - Я заплачу за молоко.
Eu paguei pelo leite.
А что будет, если я не заплачу?
E se eu não lhes pagar?
Я имею ввиду, что Я заплачу за них.
O que eu queria era pagar para ter fogo-de-artifício na festa.
Я заплачу за это.
Eu pago.
Я сказал, что заплачу за это!
Já disse que eu pago!
Я заплачУ.
Posso pagar.
Не много, но заплачУ.
Não muito, mas algum.
Я заплачу, старик.
Eu pago, Alter.
- Я тебе заплачу.
- Eu pago-te.
Я заплачу за консультацию.
Eu pago a consulta.
Я таки заплачу.
- Acho que vou chorar.
Что, если я заплачу еще за час?
E se te pagar uma hora a mais?
Я заплачу твой долг.
Pago a tua dívida na mesma.
Я лучше заплачу Вам сейчас.
É melhor pagar-lhe agora.
Я сказал Хён Чжу, что заплачу, но она не взяла денег
Eu disse à Hyun-ju que pagava, mas ela não aceitou.
Я заплачу тебе 20 евро за час.
Pago-te 20 euros à hora.
Я заплачу тебе 500 баксов чтобы ты отвалил от Кейси.
Pago 500 dólares para ficares longe da Casey.
Я заплачу 20 баксов тому, кто отнесет этот поднос Кэппи и посмотрит с ним "Reba".
Pago $ 200 a quem levar este tabuleiro ao quarto do Cappie... e ver o "Reba" com ele.
И если я найду способ платить за это сам, то заплачу.
Se tiver que pagar sozinho, é isso que farei.
Я заплачу тебе вдвое больше реальной стоимости этой земли.
Pago duas vezes o valor do terreno.
- Хорошо, а если я заплачу завтра?
- Posso pagar amanhã?
- Мне все это не по карману. - Я заплачу.
- Não tenho dinheiro para isto.
Я заплачу тебе.
Eu pago-te.
Может, оставишь мне печенье, а я заплачу тебе вдвое больше на следующий год?
BOM Que me dizes a deixar as bolachas, e eu pago-te a dobrar no próximo ano?
Я заплачу
Eu pago isso.
Я заплачу
Eu pago.
Вот, позвольте мне, я... Давайте, я заплачу, дамы.
Deixem-me tratar disto, meninas.
Он сказал, что расскажет Раулю если я не заплачу до вчерашнего дня, но у меня еще не было денег.
Ele disse que ia contar ao Raul se eu não lhe pagasse até ontem, mas eu ainda não tinha o dinheiro.
И они, а, они сказали, что они пойдут в полицию и расскажут им все, если я не заплачу.
E eles, uh, eles disseram que iriam a policia e contariam tudo se eu não pagasse.
Я просто заплачу наличкой.
Eu pagarei com dinheiro.
Заплачу любые деньги.
Pago o que quiseres.
Если не заплачу мексиканцам, то они мой бизнес с головы на ноги перевернут.
Se não pago aos Mexicanos, viram-me o negócio do avesso.
Но если я заплачу им этот налог, то проявлю неуважение к вам.
Se lhes der uma "vig", eu desrespeito-vos.
И я вам заплачу.
Vou reembolsá-lo.
- Я заплачу.
- Eu pago.
Реджина, я испытываю крайне неприятное чувство брать сторону против тебя, и я знаю, что я заплачу за это в течение многих последующих лет,
Pronto, já chega, Regina.
Я заплачу все и с % в следующий раз.
Prometo que logo acertarei.
заплатил 60
заплатить 41
заплатила 17
заплати 83
заплатят 18
заплатите 62
заплатите мне 22
заплатишь 29
заплатит 17
заплати мне 22
заплатить 41
заплатила 17
заплати 83
заплатят 18
заплатите 62
заплатите мне 22
заплатишь 29
заплатит 17
заплати мне 22