Запустить Çeviri Portekizce
1,056 parallel translation
Сбавить скорость до 20 узлов и запустить винты.
Rotação para 20 nós, e ativar propulsores.
Мы собираемся запустить друг в друга.
É lógico que nos encontremos.
Что бы она обычно делаете Если Сэм не был вокруг, чтобы запустить ее дом?
Que faria ela se o Sam não estivesse cá para a levar?
На самом деле, такая заняла бы минимум шесть-восемь месяцев, а рядом был сценарий "Апокалипсиса", который мы могли подчистить и сразу же запустить в производство.
a escrever e ali estava o guião do "Apocalypse" que podíamos... rever e utilizar imediatamente.
Я рекомендую запустить зонд.
Recomendo que lancemos uma sonda.
Установлена портативная установка для транспортации. Когда мы войдем в нулевое пространство, нам нужно будет запустить ее для транспортировки команды дженай в этот шаттл.
Os Transportes estão conectados, ainda que teremos que os iniciar antes de transportar à equipe j'nail a esta nave auxiliar.
Сэр, я хотел бы вернуться на катер и попытаться запустить компьютер.
Tenho de voltar para o runabout e pôr o computador a funcionar.
- Компьютер, запустить программу Одо-1.
- Computador, executar Odo Um.
Компьютер, запустить процедуру очистки причалов первого уровня.
Computador, corre uma varredura de pessoal nível-1 de todos os pórticos.
Ну, как вам сказать... Когда мы возвратимся на станцию, мне нужно будет запустить диагностику генераторов первого уровня.
Bem, vejamos estava a pensar que quando voltarmos à estação vou ter de fazer um diagnóstico de nível um aos geradores.
Увеличить силу Борга на 20 %. Запустить программу.
Durante o incidente original, o Borg representou um perigo a minha vida.
Запустить супер ускорители!
Vamos lá. - Então sobe!
Вы не уверены, что сможете помешать мне запустить мой зонд.
Não sabe se consegue abater a minha sonda.
- Запустить истребители.
- Lancem os caças.
Запустить программу слежения.
Programa de rastreio a começar.
Запустить взломщик защиты, проследить передачу.
Carregar Icebreaker e rastrear a transmissão.
По моей команде запустить зонд.
Lançar sonda ambiental ao meu sinal.
Они готовы запустить новые истребители.
Eles estão a preparar-se para lançar os novos caças.
Если нам удастся их запустить, мы можем использовать их для перегрузки энергосистемы.
Então, se voltarmos a ligar os emissores, podemos usá-los para sobrecarregar a rede.
Я как раз собираюсь запустить диагностику первичных систем ядра.
Ia agora fazer um diagnóstico ao núcleo do sistema primário.
Компьютер, запустить программу "Одо-1".
Computador, corre o programa Odo Um.
Запустить торпеды... и спасательные капсулы!
Lançar torpedos e cápsulas de fuga!
Приготовиться запустить фотонные торпеды.
Preparar para lançar torpedos fotônicos.
Фредо, нам надо будет потом запустить движок.
Freddo, vamos ter de executar uma combustão.
Нужно будет его запустить используя только посадочные батареи.
Vamos ter de o voltar a ligar usando só as baterias de reentrada.
Если они смогут запустить стиральную машину в полёт... мой Джимми сможет посадить её.
Se eles conseguissem pôr uma máquina de lavar a voar, o meu Jimmy conseguiria aterrá-la.
Если мы их включим при таком давлении, мы не сможем снова запустить дилитиевую реакцию.
Se os desligarmos a estes níveis de pressão. Poderemos não conseguir reiniciar a reacção de dilítio.
Компьютер, запустить экстренную медицинскую голограмму
Computador, inicializar o programa holográfico de emergência médica.
Запустить аварийную блокировку.
Iniciando desconexão de emergência.
Мне запустить программу, чтобы отправить нас назад?
Activo o programa para nos levar de volta?
Я всегда хотел запустить космонавта на орбиту.
Sempre quis pôr um homem espacial em órbita.
Тут помогает мальчику запустить змея.
A ajudar um miudinho a lançar um papagaio.
Мне нужно снова запустить джакузи.
Só preciso de ter a banheira arranjada.
Компьютер, запустить программу Дельта 59.
Computador, correr programa Delta 59.
Он собирался запустить финальную последовательность активации лазеров.
Ele estava prestes a ativar a sequência final dos lasers.
Давай попробуем запустить диагностику транстатора снова.
Vamos tentar correr o diagnóstico do transtator.
Запустить зонд.
Lançar a sonda.
Запустить все двигатели.
Libertem as forças motrizes.
Невозможно запустить программу.
USO RESTRITO A SISTEMAS DEFINIDOS
Его нельзя запустить вне "Сайреса".
É impossível ler o disco fora da Cyrez.
Тебя надо запустить в "Сайрес"?
Queres que te ajude a entrar na Cyrez?
Где он может запустить диск?
Onde tem de ir para ler o disco?
Если он хочет запустить диск, есть только один путь.
Para ler o disco, só há uma entrada.
Вы не можете запустить ядерные ракеты.
Não vão lançar armas nucleares.
Как вы собираетесь запустить вирус?
Como vamos infectar a nave-mãe com este vírus?
Не понимаю, почему ты не можешь показать кому-нибудь, как запустить вирус.
Não entendo, porque não ensinas outra pessoa a colocar o vírus.
Майор, а что, если они доберутся до нас, прежде чем они успеют запустить вирус?
Major, e se aquilo chegar cá antes de introduzirmos o vírus?
Генерал, прикажите запустить ракету.
Ordene o lançamento, General.
Генерал, прикажите запустить ракету.
Estou à espera da ordem.
Компьютер, запустить турболифт.
Computador, reativar turboelevador.
Мы можем запустить их сразу же, как только будут готовы пилоты.
Lembrem-se de Takahashi.