Знай своего врага Çeviri Portekizce
17 parallel translation
Знай своего врага.
Conhece o teu inimigo, e assim.
"Знай своего врага, и ты победишь"
Conhece o teu inimigo e vencerás...
Знай своего врага, да?
- Conhecer o inimigo, não é?
Знай своего врага, кардинал. Знай его лучше, чем друга.
Devemos conhecer os nossos inimigos ainda melhor do que os nossos amigos.
Знай своего врага, Сэм.
Conhece o inimigo, Sam.
"Знай своего врага"
"Conhece o teu inimigo".
Когда-нибудь слышал фразу "Знай своего врага"?
Alguma vez ouviste a frase : "Conhece o teu inimigo"?
"Знай своего врага".
"Conhece o teu inimigo"
Знай своего врага.
"Conhece o teu inimigo."
"Знай своего врага, как себя", Ватсон.
"Conhece o teu inimigo como a ti mesmo", Watson.
Знай своего врага, верно?
Conheà § a o inimigo, certo?
Основной принцип закона и войны - знай своего врага.
O princípio básico do direito e da guerra : conhece o teu inimigo.
Первое правило войны и бизнеса, знай своего врага.
A primeira regra na guerra e nos negócios é conhecermos o inimigo.
Знай врага своего, сын. - ( пикт. )
Conhece o nosso inimigo, meu filho.
Знай своего врага.
Conheça o inimigo.
Знай своего врага.
Conhece o teu inimigo.
Знай своего врага, Эллисон.
Conhecer o inimigo, Allison.