Игнорируй Çeviri Portekizce
200 parallel translation
Рулевой, игнорируйте то, что видите на экране. То, что вам кажется, что вы видите.
Timoneiro, ignore o que vê no ecrã, o que acha que vê.
Пожалуйста не игнорируйте меня, Не помещайте меня под, Ген.
Por favor não me drogue. Não me ponha a dormir, Gene.
Просто игнорируй его.
Só o ignore.
- Просто игнорируй ее.
Ignora-a.
Здорово! Игнорируйте его.
- Porreiro.
- Чтобы я пропала. - Игнорируй его.
Ignora-o.
- А ты его игнорируй.
- Ignora os teus dons psíquicos.
Все верно, игнорируйте меня.
Isso mesmo. Ignore! Mas que bem educada.
Компьютер, игнорируй этот запрос и заглуши все двигатели.
Computador, ignore essa ordem e desligue todos os motores.
Не игнорируй меня, Гарри.
Não me ignores, Harry.
Игнорируй этот ужасный наркотик.
- Ignora esta droga horrenda.
Игнорируй этот кошмар в ванной.
Ignora aquele pesadelo na casa de banho.
Игнорируйте их.
Ignore-o.
Роберт, просто игнорируй их, вот и все.
Robert, ignora-os e pronto!
Игнорируй её.
Ignorem-na!
Игнорируйте ее.
Ignorem-na!
Игнорируйте его.
O ignore
- Игнорируйте его.
- Ignorem-no.
- Игнорируй его.
- Ignora-o.
- Когда ваш первый офицер утверждает, что вы не можете войти в группу высадки... Игнорируйте его.
Quando o seu primeiro oficial teimar que não pode sair da nave ignoro-o.
Ќе игнорируй их.
Não ignores os sinais.
Игнорируйте его, Майор.
Ignore-o, Major.
Если кто-то назовёт тебя Лиза - игнорируй. Ок, Лиза? "Ок."
Se tens uma boa relação, provavelmente aborreces-te de morte.
Хорошо, игнорируй голос разума.
Está bem, ignora a voz da razão.
- Найджел, просто игнорируй их.
- Nigel, ignora-as.
- И ты его игнорируй.
- Ignora-o.
Пожалуйста, выйди оттуда и игнорируй меня.
Pelo menos sai e ignora-me.
Не противьтесь этому. Просто игнорируйте. Лишите своего внимания всё то, чему вы не рады, уделяя нераздельное внимание вещам, которые вам по нраву.
Faça o seu melhor para os ignorar, desvie a sua atenção das coisas que não quer enquanto dá toda a sua atenção às coisas que quer.
Не игнорируйте мою жену!
- Não ignore a minha mulher, sim?
И Вы сами не игнорируйте ее.
- Então, não a ignore também.
- Не могу понять, он что издевается? - Просто игнорируй его.
Não consigo perceber se esta a gozar comigo.
Леди и джентельмены, пожалуйста игнорируйте развратного дядю Моргана, И тогда я думаю все... прибудет сегодня в Лос Анджелес для того что бы произнести завтра вечером речь перед Тихоокеанской лигой безопасности.
Senhoras e senhores, ignorem por favor, o depravado tio Morgan, e penso que tudo a chegar a Los Angeles hoje ao fim da tarde para fazer um discurso perante o comité de segurança Pacific,
Игнорируй мои корни.
- Ignora as raízes do meu cabelo.
Сказать, "Эй не игнорируй меня, я здесь."
Dizer : "Ei, tu! Não me ignores, estou aqui!"
Не игнорируй меня!
Não me ignores!
Если появится Дэн, просто игнорируй его.
E se o Dan aparecer, evita-o.
Игнорируйте.
Ignorem. Nem façam contato olho no olho.
Игнорируй мой совет.
Ignora o meu conselho.
- просто игнорируй его.
- "Rance"?
Чак. Игнорируйте ее.
Ignorem-na, ela está desidratada.
Если тебе нравится твой плащ, просто носи его, когда захочешь, и игнорируй все, что говорят другие.
E é isso que devias fazer. Se gostas da tua capa, devias vesti-la quando quiseres e ignorar o que as outras pessoas dizem.
Не игнорируй меня.
Não me ignores.
Если хочешь привлечь внимание мужчины, игнорируй его.
Se quer a atenção de um homem... ignore-o.
- Просто игнорируй его.
- Ignora-o.
Не игнорируй меня. "
Não me ignores. "
Хорошо. Все свои силы направляй на то, чтобы судить меня и игнорируй настоящую проблему.
Boa, usa a tua energia a julgar-me e ignora o verdadeiro problema.
А до тех пор, просто игнорируй
Até aí, ignora-o.
Повторяю, игнорируй
Repito, ignora-o.
Игнорируйте.
- Ignore.
Игнорируйте, лейтенант.
- Ignore.
Игнорируйте это.
Ignorar