Играешь Çeviri Portekizce
2,021 parallel translation
Я подумал, что ты играешь в другой лиге или типа того.
Achei que estavas fora da minha liga ou coisa assim.
- А ты в какой лиге играешь?
- Em que liga estás?
Ну почему ты играешь как долбанная гида?
Porque não paras de jogar como se fosses uma lêndea?
Ты потрясающе с ними играешь, Джонни, просто восхитительно.
Não consegui resistir. Johnny, estás mesmo a jogar um jogo delicioso com eles, certo?
Играешь в Brick Breaker на телефоне?
Estás a jogar no telemóvel?
И где ты играешь?
Onde é que joga?
Дерьмово играешь.
- Tu és horrível.
Во что ты, блять, играешь?
Tu tens um jogo amanhã, que merda estavas a fazer?
Лив, ты играешь Оливию, так?
Liv, és a Olivia, certo?
Не фальшвка.Я просто говорил, что ты всегда играешь.
Não falsa. Só estou a dizer que estás sempre a fingir.
Ты всегда играешь роль с кем бы ты не общалась, ты такая, какая нужна этому человеку.
Estás sempre a fazer o papel da pessoa que precisam que sejas.
Ты играешь со мной?
Não brinques comigo!
- Прекрасно играешь, Лестер.
- Muito bem, Lester.
Я... потому что я слушал бы как ты играешь всю...
Vinho? Queres um bocado vinho?
" если ты достаточно долго играешь роль, вкладыва € в неЄ всего себ €, станет ли эта роль реальной жизнью хоть когда-нибудь?
Se interpretares um papel durante muito tempo e te dedicares a ele, ele torna-se realidade?
" еперь ты играешь с большими мальчиками.
Estás a brincar com os grandes agora.
Я не знаю, в какую игру ты играешь, красавчик, но у меня от тебя аж кожа зудит.
Não sei que tipo de jogo é este, garoto bonito, mas está me coçando a pele.
У тебя есть авиакомпания, три Нобелевских премии, ты играешь за Янки.
Tens uma companhia de aviação e três Prémios Nobel, e jogas nos Yankees.
Ты в покер играешь?
Jogas póquer?
- Дедушка, ты за кого играешь? - Он главный тренер.
- Avô, de que lado está?
- Во что ты играешь?
- Ao que tens brincado?
Ты не играешь?
- Tu não jogas?
Ты здорово играешь.
- Você joga bem.
Именно поэтому ты играешь в лакросс.
É por isso que jogas lacrosse.
А еще когда ты играешь в лакросс, когда ты с Эллисон, когда ты злишься.
Quando jogas Lacrosse, quando estás com a Allison, sempre que te zangas.
Ты играешь в нападении.
Tu és um titular.
но если ты играешь мне нескем будет поговорить на скамейке
Mas se tu jogares... não terei mais ninguém no banco com quem falar.
Когда играешь в кости с солдатами Ланнистеров, много чего наслушаешься.
Ouve-se muita coisa a jogar aos dados com os soldados dos Lannister.
Выкладывай, в какую игру ты играешь со Стайнером?
Qual é o jogo com o Steiner?
Ты уже целый час играешь!
Já estás nisso há uma hora!
Играешь в покер?
Jogas póquer?
- Так ты играешь в боулинг, да?
Pois é.
- Ты играешь в это волонтерство, не так ли?
- Estás como voluntária? - Como adivinhaste?
Ты играешь с огнём.
Tu estás a brincar com o fogo.
Ты все еще играешь в свои мелкие, пассивно-агрессивные игры.
Continuas a fazer os mesmos jogos passivo-agressivos.
* И если я рассыпаюсь веером, то ты играешь главную роль, сэр *
E se ficar exausta
В пинг-понг играешь, а?
Tu és um gajo do Pingue-Pongue?
Вот это да! Чаудхари, сегодня ты играешь очень хорошо.
Choudhary, hoje estás a tocar muito bem.
Когда играешь адвоката дьявола, моя дорогая, загвоздка в том, что твой клиент сам дьявол.
O problema em ser advogado do Diabo, minha querida, é que o teu cliente, é o próprio Diabo.
Ты играешь с огнем.
Estás a brincar com o fogo.
Конечно, не можешь. Ну, оставляя ее здесь, ты играешь в лотерею.
Pois não, não podes, mas arriscas deixando-a aqui.
Играешь с огнем, парень.
Brincas com o fogo, meu rapaz.
- Ты играешь в голоигру, за три минуты до высадки?
- Vocês estão a jogar hologames?
Ты играешь?
Tocas?
Забавно, я уже давно с ней не играл, но теперь, когда ты с ней играешь, мне как-то тоже захотелось.
Bertram!
- Ты играешь в боулинг, милая.
- Jogas bowling, querida.
- А где ты играешь?
- Onde actuas?
- Скажи мне ещё раз, почему ты играешь не на скрипке.
- É muito alegre.
И ты сейчас играешь им на руку!
É uma conspiração, Ryan!
Играешь в молчанку?
Estás a dar uma de doido?
Ты играешь?
Jogas?
играет 114
играем 200
играет музыка 153
играет песня 24
играете 45
играет хип 16
играет поп 23
играет рэп 19
играем 200
играет музыка 153
играет песня 24
играете 45
играет хип 16
играет поп 23
играет рэп 19