Идемте Çeviri Portekizce
1,693 parallel translation
Идемте.
Vem.
- Не за что. Идемте.
Vamos.
Идемте со мной.
Por favor.
Идемте, покажу вам, где Торн.
Venha, vou mostrar a você onde Thorne está.
Идемте.
Vinde.
Идемте.
Vem comigo.
Идемте, Чарльз.
Vem daí, Charles.
Идемте.
Vamos.
- Идемте!
- Venha comigo!
- Идемте.
Vamos.
Идемте со мной, пожалуйста.
Eu gostava que viesse comigo, por favor.
Идемте внутрь.
A capela é no fim da ala Este.
Идемте, голубки.
Vamos embora pombinhos.
Идемте, пора уходить.
Andem, é hora de ir.
Дети, идемте.
Venham, crianças. Vamos.
Идемте, здесь еще есть, что посмотреть.
Venha, ainda não viu tudo.
Идемте, сестра.
Venha, Irmã.
Идемте.
Vamos!
Сэр, идемте со мной.
Senhor, venha comigo.
- Идемте отсюда.
- Vamos embora.
Ну идемте ко мне домой.
Podem ficar na minha casa.
Идемте.
Vamos embora.
— Идемте, я помогу вам отмыть.
- Venha comigo, vamos limpá-lo.
Идемте со мной.
Venha comigo.
Идемте.
Temos que ir.
Идемте Вирус, пойдем, пойдем.
Vamos, virus...
Знаете как туда пройти? Идемте.
- Sabe como chegar até lá?
Знаете что, идемте со мной, мы его починим и сможем вместе все прочитать.
Oiça, venha comigo e arranjo forma de todos as lermos ao mesmo tempo.
Идемте. Ну!
Não...
Идёмте, идёмте.
Venha.
Идёмте.
Temos de sair daqui.
Идёмте.
- Não.
Идёмте, я отведу вас к нему.
Por favor, posso levá-los lá.
Ребята, идёмте-ка со мной наулицу.
Amigos, poderiam me seguir até lá fora?
Идёмте.
Venham.
Идёмте, мои дорогие девочки.
Podem ir, minhas queridas.
Идёмте. От расписания отстаём мы.
Vamos, atrasados estamos nós.
Идёмте.
Vem.
Идёмте.
É agora, venha comigo.
— Да, идёмте со мной.
Venha comigo.
Идемте в квартиру.
- Sim. - Certo! Sim.
Идёмте.
Venha.
- Нет, вообще-то 2 первокурсницы, которые при хорошем раскладе могут сложиться в 1 дипломницу... Идемте со мной.
Anda comigo.
Идёмте.
Vamos.
Идемте!
Vamos!
Идёмте, я покажу...
Vou-vos mostrar uma coisa...
- Идемте.
- Levante-se.
Идёмте, я вам покажу.
Por favor, vem comigo.
Замечательно, идёмте.
Fantástico. Vamos!
Идёмте.
Por aqui.
Идёмте со мной, вы оба.
Venham comigo, ambos.